﻿1
00:00:02,980 --> 00:00:06,540
<i>5.rész
bekka és Arkana közös munkája</i>

2
00:00:06,540 --> 00:00:11,920
Apa, siess, siess, hívd anyát gyorsan.

3
00:00:11,920 --> 00:00:13,220
Siess!

4
00:00:13,220 --> 00:00:15,550
Most éjjel van Amerikában ezért anya alszik.

5
00:00:15,550 --> 00:00:19,040
Anya nem alszik hanem tanul.

6
00:00:19,140 --> 00:00:22,120
3 nap múlva anyád úgyis gépre ül.

7
00:00:22,120 --> 00:00:25,850
Aigoo...2 évet tudtál várni, 3 napot már nem tudsz?

8
00:00:25,850 --> 00:00:27,950
Apa, siess.. siess...

9
00:00:27,950 --> 00:00:32,670
Meg kell kérdeznem hogy megvette-e azokat
a hajgumikat nekem.

10
00:00:32,670 --> 00:00:34,960
Jól van..jól van..

11
00:00:36,830 --> 00:00:38,360
Aigoo.

12
00:00:39,970 --> 00:00:42,760
A telefonszám olyan hosszú.

13
00:00:50,820 --> 00:00:52,440
Hello.

14
00:00:52,960 --> 00:00:55,660
Hello..um

15
00:00:56,900 --> 00:00:58,170
Tudná adni Joo Da Hae-t, kérem?

16
00:00:58,170 --> 00:01:01,630
Oh nos, Da Hae ma reggel a reptérre ment.

17
00:01:01,630 --> 00:01:03,620
Indul vissza Koreába.

18
00:01:04,760 --> 00:01:07,080
Egy mukkot sem értek.

19
00:01:07,180 --> 00:01:08,740
Hello.

20
00:01:08,740 --> 00:01:11,370
Tudná adni Joo Da Hae-t, kérem?

21
00:01:11,370 --> 00:01:16,610
Mondom Da Hae visszament Koreába.

22
00:01:17,710 --> 00:01:19,640
Korea..? Korea?

23
00:01:19,640 --> 00:01:21,480
Igen.

24
00:01:22,180 --> 00:01:26,610
Mikor Korea? Morning? Morning? (Reggel?)

25
00:01:47,880 --> 00:01:49,640
Szép vagy.

26
00:01:50,220 --> 00:01:51,960
Bolond vagy.

27
00:01:51,960 --> 00:01:55,430
Nagyszerű életünk lesz együtt.

28
00:01:58,180 --> 00:02:04,300
Hölgyeim és uraim, hamarosan leszállunk az Incheon reptéren.

29
00:02:04,300 --> 00:02:07,230
<i>Köszönjük hogy a Dream Airline-t választották.</i>

30
00:02:07,230 --> 00:02:09,190
<i>Amikor leszállok erről a gépről,</i>

31
00:02:09,190 --> 00:02:11,290
<i>magam mögött hagyom a múltam,</i>

32
00:02:11,290 --> 00:02:14,110
<i>és egy teljesen más világban fogok élni.</i>

33
00:02:24,700 --> 00:02:27,370
Hé uram, az amerikai gép hamarosan leszáll,

34
00:02:27,370 --> 00:02:28,970
nem tudna egy kicsit gyorsabban menni?

35
00:02:28,970 --> 00:02:32,540
A nejem ma jön meg, miután odakinn tanult.

36
00:02:32,540 --> 00:02:33,830
OK.

37
00:02:37,760 --> 00:02:40,770
Thank You. Go! Go!

38
00:03:59,020 --> 00:04:02,580
Pihenj le, ne legyen jetlag-ed, és aludj jól.

39
00:04:02,580 --> 00:04:05,780
Szerinted jó ez így hogy csak besétálunk anélkül hogy telefonáltunk volna?

40
00:04:05,780 --> 00:04:09,760
Ha telefonáltunk volna, legalább 10 ember várt volna a reptéren.

41
00:04:09,760 --> 00:04:12,770
Da Hae, azt mondtad nincs aki kijönne eléd.

42
00:04:12,770 --> 00:04:15,710
Szóval ez miattam van?

43
00:04:15,810 --> 00:04:17,270
Holnap látjuk egymást.

44
00:04:20,550 --> 00:04:22,770
Hívj ha hazaértél.

45
00:05:14,270 --> 00:05:16,930
Do Hoon!!

46
00:05:16,930 --> 00:05:19,340
Nem is telefonáltál.

47
00:05:21,080 --> 00:05:23,640
Baek Do Hoon, mi ez az egész?

48
00:05:23,640 --> 00:05:27,700
Szólnod kellett volna hogy a gépen vagy. Emiatt a gyerek miatt én tényleg...

49
00:05:27,700 --> 00:05:29,500
Hogy lehetsz ilyen, Do Hoon.

50
00:05:29,500 --> 00:05:34,500
Apám, nénikém, és nővérem
kifejezem a hálámat most hogy visszatértem.

51
00:05:34,930 --> 00:05:41,460
Te csirkefogó. Olyan szeszélyes vagy
folyton azt teszed amihez kedved szottyan.

52
00:05:41,460 --> 00:05:45,060
Apám, a diplomámmal együtt tértem vissza.

53
00:05:45,060 --> 00:05:48,830
Igazán, ohhh.

54
00:05:48,830 --> 00:05:52,590
Nagyszerű munka, nagyszerű!

55
00:05:53,130 --> 00:05:54,770
Nagyon vicces vagy.

56
00:05:54,770 --> 00:05:57,940
Oh, annyira hiányzott a gyengédséged.

57
00:05:57,940 --> 00:05:59,930
Ez nagyszerű!

58
00:05:59,930 --> 00:06:02,750
Ahjumma, hozzon inni.

59
00:06:02,750 --> 00:06:05,690
Hé, elhallgass. Olyan mintha alkoholt kérnél.

60
00:06:05,690 --> 00:06:08,490
Előttem egyetlen korty alkoholt sem ihatsz.

61
00:06:08,490 --> 00:06:10,670
Oppa, miért vagy mindig ilyen velem?

62
00:06:10,670 --> 00:06:12,540
Ahjumma, az italokat.

63
00:06:12,540 --> 00:06:15,860
Hé, jobb ha befejezed amíg szépen kérem.

64
00:06:15,860 --> 00:06:19,090
Ha alkoholt iszik, megint sírni fog..

65
00:06:19,090 --> 00:06:21,430
Ahhh.. tényleg itthon vagyok.

66
00:06:21,430 --> 00:06:25,760
Ha rágondolok, felbosszant hogy nem hívtál fel.
Legközelebb ne csináld ezt.

67
00:06:25,760 --> 00:06:27,240
Yep.

68
00:06:31,220 --> 00:06:32,920
Jól néz ki az arcod.

69
00:06:32,920 --> 00:06:36,810
Azt hittem hogy rosszabb lesz mert nem volt időm foglalkozni vele. De jobb mint hittem.

70
00:06:36,810 --> 00:06:37,920
Nagyon menő lettél.

71
00:06:37,920 --> 00:06:40,550
Ohhh!! És te hogy hogy egyre fiatalabb vagy?

72
00:06:40,550 --> 00:06:43,800
Igen...Javult a modorod is.

73
00:06:45,000 --> 00:06:48,020
Jól van, mesélj Amerikáról.

74
00:06:48,020 --> 00:06:51,020
Noona, mi lenne ha ezt holnapra halasztanánk.

75
00:06:51,020 --> 00:06:53,300
Be kell neked mutatnom valakit.

76
00:06:53,800 --> 00:06:55,870
Talán..egy nőt?

77
00:07:10,310 --> 00:07:15,960
<i>Anya, Jin Hee sokkal szebb hajgumija van mint nekem.</i>

78
00:07:15,960 --> 00:07:17,980
<i>Eun Byul, szereted az ilyen golyós hajgumikat?</i>

79
00:07:17,980 --> 00:07:21,540
<i>Igen,azokat a legjobban, amiken nagy golyó van.</i>

80
00:07:24,260 --> 00:07:26,290
<i>Anya majd vesz neked olyat.</i>

81
00:07:29,900 --> 00:07:34,250
<i>Anya nem fogja hagyni hogy boldogtalan életed legyen.</i>

82
00:07:34,630 --> 00:07:37,530
Nem hagyom hogy úgy élj mint anya.

83
00:07:38,710 --> 00:07:42,620
<i>Eun Byul, nem hagyom hogy megtudd mi a szegénység.</i>

84
00:07:43,130 --> 00:07:45,570
Boldoggá teszlek.

85
00:07:59,980 --> 00:08:04,220
Biztos benne hogy Joo Da Hae visszajött Koreába?

86
00:08:04,220 --> 00:08:06,110
Ok köszönöm.

87
00:08:07,780 --> 00:08:09,000
Mit mondott?

88
00:08:09,000 --> 00:08:14,570
A szobatársa azt mondta hogy Ju Da Hae a ma reggeli géppel visszajött Koreába.

89
00:08:15,750 --> 00:08:18,030
Tényleg?

90
00:08:18,030 --> 00:08:19,780
Köszönöm.

91
00:08:20,570 --> 00:08:22,610
Edd ezt meg.

92
00:08:29,500 --> 00:08:31,890
Biztos éhes vagy

93
00:08:31,890 --> 00:08:34,120
Egyél sokat.

94
00:08:34,120 --> 00:08:36,070
Igen.

95
00:08:37,400 --> 00:08:40,220
Nem számít hányszor mondom hogy egyél
nem eszel.

96
00:08:40,320 --> 00:08:42,870
Ha apa megjön eszik.

97
00:08:46,470 --> 00:08:49,320
Mikor jön anya?

98
00:08:50,220 --> 00:08:53,600
Apa biztos félreértette az angolt.

99
00:08:53,600 --> 00:08:56,620
Anya 2 nap múlva jön.

100
00:08:59,280 --> 00:09:02,180
Da Hae, beszéltél vele?

101
00:09:02,970 --> 00:09:04,520
Igen.

102
00:09:08,210 --> 00:09:11,090
Ki fogja ezt megenni?

103
00:09:11,090 --> 00:09:13,820
Csak Da Hae eszik ilyet.

104
00:09:53,200 --> 00:09:55,240
Visszajött Amerikából?

105
00:10:08,830 --> 00:10:11,250
Da Hae! Pillanat!

106
00:10:24,490 --> 00:10:26,270
Eun Byul a napköziben van?

107
00:10:26,270 --> 00:10:28,080
Megjöttél?

108
00:10:29,090 --> 00:10:32,990
Hyung, Da Hae visszajött Amerikából?

109
00:10:33,610 --> 00:10:35,080
Miért?

110
00:10:35,080 --> 00:10:35,860
Megijesztettél.

111
00:10:35,860 --> 00:10:37,160
Miért?

112
00:10:37,160 --> 00:10:41,320
Láttam egy nőt a hotelben, aki pont úgy nézett ki mint ő.

113
00:10:41,670 --> 00:10:43,480
Ő volt az, nem?

114
00:10:43,710 --> 00:10:45,340
Nem lehetett.

115
00:10:45,340 --> 00:10:47,360
Ha visszajött, miért lenne egy hotelben?

116
00:10:47,360 --> 00:10:47,820
Nem lehet.

117
00:10:47,820 --> 00:10:53,090
Így van, igaz? Bár pont úgy nézett ki.

118
00:10:53,490 --> 00:10:56,160
Jól van, Hyung, kaptam állást.

119
00:10:56,160 --> 00:10:59,660
Neked is kell valami állást találnod.

120
00:11:00,460 --> 00:11:02,490
Melyik hotel?

121
00:11:04,580 --> 00:11:05,760
Minek ez a kocsikulcs?

122
00:11:05,760 --> 00:11:08,660
Ez egy céges autó. A mélygarázsban van.

123
00:11:08,660 --> 00:11:12,100
Mostantól használd ha szükséged van rá.Majd később elmegyünk az autóért.

124
00:11:12,500 --> 00:11:16,040
Mit együnk? Elvigyük az autót?

125
00:11:16,430 --> 00:11:18,100
Együnk a hotelben.

126
00:11:18,100 --> 00:11:19,790
Itt?

127
00:11:20,600 --> 00:11:22,580
Miért nevetsz így?

128
00:11:22,580 --> 00:11:25,180
Valamit titkolsz, azért nevetsz így.

129
00:11:25,180 --> 00:11:27,820
Da Hae, találkoznod kell valakivel.

130
00:11:27,820 --> 00:11:31,940
Találkoznom kell? Kivel?

131
00:11:52,760 --> 00:11:54,050
Miért vagy egyedül?

132
00:11:54,050 --> 00:11:55,140
Még készülődik.

133
00:11:55,140 --> 00:11:58,090
Amikor mondtam hogy veled talákozik
kicsit ideges lett.

134
00:11:58,480 --> 00:12:01,380
Hé, én is remegek.

135
00:12:02,810 --> 00:12:04,500
Mesélj róla.

136
00:12:04,500 --> 00:12:06,040
Milyen fajta lány?

137
00:12:15,540 --> 00:12:17,310
Ha ez a lány nem lett volna velem Amerikában,

138
00:12:17,310 --> 00:12:19,560
biztos megbukok.

139
00:12:19,560 --> 00:12:21,540
Nem mondtam még neked Noona, de

140
00:12:21,540 --> 00:12:25,710
amikor megsérült a lábam, úgy éreztem mindennek vége.

141
00:12:25,920 --> 00:12:28,890
Ez a lány segített túlélni.

142
00:12:28,890 --> 00:12:32,980
Neki köszönhetem, hogy nem gondolkoztam semmin
csak tanultam.

143
00:12:33,410 --> 00:12:36,660
Ezért kell nagyon jónak lenned vele.

144
00:12:36,660 --> 00:12:38,180
Rendben?

145
00:12:39,060 --> 00:12:40,820
Szóval ezért?

146
00:12:40,820 --> 00:12:44,400
Most már még kíváncsibb lettem rá.

147
00:12:44,400 --> 00:12:46,910
Ez a lány...

148
00:12:46,910 --> 00:12:50,160
szép, okos,

149
00:12:50,160 --> 00:12:53,270
vonzó és szeret engem.

150
00:12:53,270 --> 00:12:54,750
Rögtön tudtam, amikor mesélted.

151
00:12:54,750 --> 00:12:58,230
És nagyon szeretem.

152
00:13:02,210 --> 00:13:04,240
Alig várom hogy lássam.

153
00:13:04,240 --> 00:13:06,260
Majd meghalok a kíváncsiságtól.

154
00:13:06,260 --> 00:13:08,690
Miért nem jön még mindig?

155
00:13:14,580 --> 00:13:16,710
<i>Találkozok valakivel?</i>

156
00:13:17,160 --> 00:13:18,660
<i>Kivel kell találkoznom?</i>

157
00:13:18,660 --> 00:13:20,010
<i>A nővéremmel.</i>

158
00:13:21,100 --> 00:13:22,690
<i>Nem kell idegesnek lenned.</i>

159
00:13:22,690 --> 00:13:25,410
<i>A nővérem mindig az én oldalamon áll.</i>

160
00:13:25,410 --> 00:13:28,050
<i>A nővérem szeretni fog téged, Da Hae.</i>

161
00:14:12,270 --> 00:14:14,830
Feleségül akarom venni ezt a lányt.

162
00:14:14,830 --> 00:14:16,090
Feleségül?

163
00:14:16,090 --> 00:14:18,530
Noona, óvatosan adagold be apának.

164
00:14:18,530 --> 00:14:21,330
Ezért mutatom be előbb neked.

165
00:14:21,330 --> 00:14:23,180
Apának még eszébe juthat hogy a családi hátteréről kérdezősködjön.

166
00:14:23,180 --> 00:14:25,850
És ha elutasítja őt a családi háttere miatt,

167
00:14:25,850 --> 00:14:28,480
akkor gondokat fogok okozni.

168
00:14:28,580 --> 00:14:30,170
Komolyan mondom

169
00:14:30,170 --> 00:14:32,370
Nagy balhét fogok csapni.

170
00:14:32,370 --> 00:14:35,810
Ezért kérlek győzd meg nekem apát.

171
00:14:35,810 --> 00:14:37,240
Do Hoon,

172
00:14:37,240 --> 00:14:39,630
milyen lány ez?

173
00:14:58,320 --> 00:15:00,730
Hello, Joo Da Hae vagyok.

174
00:15:00,730 --> 00:15:03,070
Noona, ő a barátnőm.

175
00:15:04,370 --> 00:15:07,130
A nővérem, a Baek Do Kyeong igazgatója.

176
00:15:22,040 --> 00:15:24,070
Ez igazán bosszantó.

177
00:15:24,070 --> 00:15:25,600
Miért nem mondja meg nekem?

178
00:15:25,600 --> 00:15:27,020
Mondom hogy a férje vagyok.

179
00:15:27,020 --> 00:15:29,560
Nem azt kérdezem melyik szoba,

180
00:15:29,560 --> 00:15:32,520
hanem hogy van-e a hotelben egy Joo Da Hae nevű nő.

181
00:15:32,520 --> 00:15:34,220
Csak azt kérem, hogy ezt mondja meg nekem.

182
00:15:34,220 --> 00:15:35,960
Nem tehetem.

183
00:15:35,960 --> 00:15:38,720
Bocsánat, de arrébb menne?

184
00:15:38,720 --> 00:15:40,660
Geessh..

185
00:15:46,710 --> 00:15:48,860
Do Hoon,

186
00:15:48,860 --> 00:15:51,060
Kimennél egy kicsit?

187
00:15:51,300 --> 00:15:52,940
Hogy tudjunk beszélgetni.

188
00:15:52,940 --> 00:15:55,030
Miért vagy ilyen?

189
00:15:55,030 --> 00:15:56,820
Mit akarsz te beszélni nélkülem?

190
00:15:56,820 --> 00:15:59,710
Ki akarod faggatni részletesen?

191
00:16:00,740 --> 00:16:03,310
Itt maradok.

192
00:16:03,310 --> 00:16:05,670
Bocsánat, de

193
00:16:05,670 --> 00:16:07,790
vettem egy ajándékot a nővérednek
de fenn felejtettem.

194
00:16:07,790 --> 00:16:09,900
csak lejöttem.

195
00:16:09,900 --> 00:16:11,660
Ah,igen?

196
00:16:11,660 --> 00:16:13,380
Akkor felmegyek és lehozom.

197
00:16:14,420 --> 00:16:17,340
Noona, csak egy perc.

198
00:16:23,910 --> 00:16:26,380
Mi a fene ez?

199
00:16:35,190 --> 00:16:36,630
Mit csinálsz te?

200
00:16:36,630 --> 00:16:41,220
Igazgatónő. Két éve nem tudtam
mert túl naív voltam.

201
00:16:41,220 --> 00:16:44,000
Elnézést kérem a tetteimért.

202
00:16:44,000 --> 00:16:45,620
Kérem bocsásson meg.

203
00:16:45,620 --> 00:16:50,470
Állj fel. Állj fel és ülj le.

204
00:16:56,630 --> 00:16:58,520
Mit szórakozol te itt.

205
00:16:58,520 --> 00:17:00,510
Mire készülsz?

206
00:17:00,510 --> 00:17:02,450
Do Hoon, mi a fenét csináltál vele?

207
00:17:02,450 --> 00:17:04,420
Do Hoon és én,

208
00:17:04,420 --> 00:17:08,040
tényleg szerelmesek vagyunk. Csak ennyi.

209
00:17:08,040 --> 00:17:09,880
Tényleg szerelmesek?

210
00:17:09,880 --> 00:17:11,510
Ha bárki meghallaná felröhögne.

211
00:17:11,510 --> 00:17:13,730
Elég!

212
00:17:13,730 --> 00:17:17,000
Ilyen messzire eljutottál, igazán gratulálok.

213
00:17:17,000 --> 00:17:20,270
Eddig jól csináltad,

214
00:17:20,270 --> 00:17:22,150
de itt vége a mókának.

215
00:17:22,150 --> 00:17:24,400
Csendben eltűnsz.

216
00:17:24,400 --> 00:17:29,940
Közel jutottál, de eddig és nem tovább.

217
00:17:29,940 --> 00:17:32,170
Vége a játéknak, tűnj el.

218
00:17:32,170 --> 00:17:36,080
Nehéz döntést hoztam hogy elfogadjam Do Hoont.

219
00:17:36,080 --> 00:17:40,110
Ameddig csak lehetséges megtartom az érzéseimet iránta.

220
00:17:40,110 --> 00:17:41,730
Kérem bízzon bennem.

221
00:17:41,730 --> 00:17:45,380
Ha Do Hoon rájön hogy okkal vagy vele
akkor neked véged.

222
00:17:45,380 --> 00:17:47,350
Kell hogy erre emlékeztesselek?

223
00:17:49,030 --> 00:17:52,880
Kérdezze meg Do Hoon-t hogy vannak e hátsó szándékaim azzal hogy vele vagyok.

224
00:17:52,880 --> 00:17:55,290
Majd ő válaszol.

225
00:17:55,290 --> 00:17:59,730
Csak a párok tudják valójában mi folyik közöttük.

226
00:18:00,140 --> 00:18:02,670
Te tényleg egy mocsok szemét vagy.

227
00:18:03,380 --> 00:18:06,120
Ha nem tetszik hogy együtt lát minket,

228
00:18:06,120 --> 00:18:09,480
ahelyett hogy engem próbál meggyőzni
győzze meg Do Hoont.

229
00:18:09,480 --> 00:18:11,520
Az ráadásul sokkal gyorsabb is lenne.

230
00:18:19,420 --> 00:18:21,380
Mi a baj? Jól vagy?

231
00:18:21,380 --> 00:18:22,950
Jól vagyok.

232
00:18:22,950 --> 00:18:26,180
Csak azért öntöttem ki a vizet mert ideges voltam.

233
00:18:26,980 --> 00:18:29,850
Biztos nagyon ideges előtted Noona.

234
00:18:30,500 --> 00:18:32,680
Ezt majd otthon megbeszéljük.

235
00:18:33,290 --> 00:18:34,920
Noona.

236
00:18:37,780 --> 00:18:41,100
Nem igazán kedvel engem.

237
00:18:41,100 --> 00:18:43,240
Lassabban kell haladnunk.

238
00:18:58,280 --> 00:19:01,580
Akkor viszlát legközelebb.

239
00:19:02,330 --> 00:19:05,280
Noona, elköszönt tőled.

240
00:19:06,960 --> 00:19:08,360
Még találkozunk.

241
00:19:08,360 --> 00:19:09,420
Legyen szép napja.

242
00:19:18,050 --> 00:19:19,530
Pihenj le.

243
00:19:20,390 --> 00:19:22,710
Menj a nővéred után.

244
00:19:24,420 --> 00:19:25,410
Sajnálom

245
00:19:25,410 --> 00:19:27,470
Ne aggódj túl sokat.

246
00:19:27,470 --> 00:19:29,040
Tényleg jól vagyok.

247
00:19:29,040 --> 00:19:30,380
Menj és siess.

248
00:19:31,290 --> 00:19:32,290
Jól van, viszlát.

249
00:19:32,290 --> 00:19:33,530
Viszlát.

250
00:20:01,550 --> 00:20:02,760
Mi ez?

251
00:20:03,740 --> 00:20:05,500
Nem értem.

252
00:20:05,500 --> 00:20:08,230
Bár láttam, de nem értem.

253
00:20:08,230 --> 00:20:10,660
Mit láttam?

254
00:20:10,990 --> 00:20:12,820
Ki volt ez?

255
00:20:12,820 --> 00:20:14,200
Ki ez hogy így ölel meg téged?

256
00:20:14,200 --> 00:20:14,960
Elmagyarázom neked.

257
00:20:14,960 --> 00:20:16,540
Elmagyarázol mit?

258
00:20:16,980 --> 00:20:19,350
Mi ez?

259
00:20:19,350 --> 00:20:21,370
El lehet ezt magyarázni?

260
00:20:24,310 --> 00:20:27,130
Akkor tessék.

261
00:20:27,390 --> 00:20:29,570
Gondolj erre úgy mint egy válásra.

262
00:20:29,570 --> 00:20:33,180
Ahogy együtt éltünk úgy el is válhatunk.

263
00:20:33,960 --> 00:20:35,130
Mi!

264
00:20:35,130 --> 00:20:36,390
Válás?

265
00:20:38,000 --> 00:20:40,380
Joo Da Hae te megőrültél..

266
00:20:40,380 --> 00:20:42,140
Válásról akarsz beszélni?

267
00:20:42,140 --> 00:20:44,720
Mi a válás?

268
00:20:44,720 --> 00:20:47,090
Hogy éltünk mi?

269
00:20:47,090 --> 00:20:48,790
Hogy teheted ezt velem?

270
00:20:49,650 --> 00:20:52,380
Te mit tettél értem?
Pénzt adtál?

271
00:20:52,380 --> 00:20:53,910
Majd visszafizetem.

272
00:20:53,910 --> 00:20:56,110
Nem a pénzről van szó.

273
00:20:57,990 --> 00:21:01,010
És mi lesz a kislányunkkal?

274
00:21:01,010 --> 00:21:03,050
Még ha bele is szakadsz,

275
00:21:03,050 --> 00:21:06,210
akkor sem tudsz nekem ilyen körülményeket biztosítani.

276
00:21:06,350 --> 00:21:10,380
A lányunkat meg majd elhozom onnan.

277
00:21:11,240 --> 00:21:12,610
Te nem vagy normális.

278
00:21:12,610 --> 00:21:14,520
Nem kell megbocsátanod.

279
00:21:14,520 --> 00:21:16,890
Inkább leszek rossz ember,

280
00:21:16,890 --> 00:21:19,050
mint hogy visszamenjek oda.

281
00:21:21,480 --> 00:21:24,100
Miért vagy ilyen?

282
00:21:24,810 --> 00:21:26,470
Boldog voltál.

283
00:21:26,470 --> 00:21:27,590
És még boldogabbak lehetnénk.

284
00:21:27,590 --> 00:21:30,100
Sosem voltam boldog.

285
00:21:30,790 --> 00:21:33,180
Ha rád nézek, eszembe juttat mindent. Ezért utálom.

286
00:21:33,180 --> 00:21:36,310
Eszembe juttatsz mindent amit el akarok felejteni
és amit gyűlölök.

287
00:21:36,610 --> 00:21:40,070
Én...most igazán boldog akarok lenni.

288
00:21:40,070 --> 00:21:42,200
Miért vagy ilyen?

289
00:21:42,200 --> 00:21:44,310
Megőrülök.

290
00:21:45,650 --> 00:21:47,000
Mi az amit akarsz?

291
00:21:47,000 --> 00:21:48,480
Megteszek bármit.

292
00:21:48,480 --> 00:21:50,100
Mit csináltam rosszul?

293
00:21:50,100 --> 00:21:52,130
Mit tegyek?

294
00:21:53,360 --> 00:21:57,950
Engedj elmenni.

295
00:22:08,110 --> 00:22:11,300
Tudom, hogy pofont érdemlek.

296
00:22:11,300 --> 00:22:14,790
Most már vége. Köszönöm hogy megpofoztál.

297
00:22:24,400 --> 00:22:25,540
Joo Da Hae!

298
00:22:26,550 --> 00:22:27,530
Joo Da Hae!

299
00:22:29,100 --> 00:22:30,210
Joo Da Hae!

300
00:22:34,410 --> 00:22:35,360
Da Hae!

301
00:22:37,180 --> 00:22:38,110
Da Hae!

302
00:22:38,110 --> 00:22:39,570
Nyisd ki.

303
00:22:39,570 --> 00:22:40,250
Da Hae!

304
00:22:40,520 --> 00:22:41,660
Da Hae nyisd ki az ajtót.

305
00:22:42,040 --> 00:22:43,050
Da Hae!

306
00:22:44,620 --> 00:22:45,570
Nyisd ki!

307
00:22:47,830 --> 00:22:48,650
Nyisd ki az ajtót.

308
00:22:48,650 --> 00:22:49,360
Da Hae..

309
00:22:49,640 --> 00:22:50,620
Da Hae..

310
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
Nyisd ki az ajtót!

311
00:22:52,120 --> 00:22:52,870
Da Hae, nyisd ki!

312
00:22:52,870 --> 00:22:53,970
Da Hae!

313
00:22:56,430 --> 00:22:56,960
Várj!

314
00:22:56,960 --> 00:22:58,270
Nyisd ki.

315
00:22:58,840 --> 00:22:59,700
Da Hae, nyisd ki az ajtót.

316
00:22:59,700 --> 00:23:00,510
Da Hae.

317
00:23:00,510 --> 00:23:01,900
Da Hae..

318
00:23:11,920 --> 00:23:13,030
Nyisd ki.

319
00:23:14,200 --> 00:23:15,060
NYISD

320
00:23:15,060 --> 00:23:15,970
ki az ajtót..!

321
00:23:16,420 --> 00:23:17,390
Nyisd ki!

322
00:23:20,090 --> 00:23:20,900
Állj!

323
00:23:20,900 --> 00:23:23,070
Engedjetek el!!

324
00:23:23,070 --> 00:23:23,790
HEY!

325
00:23:24,120 --> 00:23:25,130
Da Hae!

326
00:23:25,370 --> 00:23:26,990
Da Hae... engedjetek el szemetek!

327
00:23:26,990 --> 00:23:28,070
Engedjetek el!

328
00:23:28,070 --> 00:23:30,000
Da hae! Da Hae!

329
00:23:30,490 --> 00:23:31,540
Engedjetek el..!

330
00:23:31,540 --> 00:23:33,140
Da Hae..!

331
00:23:33,140 --> 00:23:34,750
Da Hae! Da Hae! Da Hae!

332
00:23:34,750 --> 00:23:36,320
Da Hae!

333
00:23:36,320 --> 00:23:37,260
Engedjetek el!

334
00:23:55,860 --> 00:23:58,000
Miért szégyenítetted meg?

335
00:23:58,000 --> 00:24:00,050
Miért nem szereted Joo Da Hae-t?

336
00:24:00,050 --> 00:24:02,080
Még nem ismered őt.

337
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
És te honnan ismernéd?

338
00:24:03,640 --> 00:24:06,350
Joo Da Hae, az a lány..!

339
00:24:06,350 --> 00:24:10,500
Csak a pénzed és a poziciód érdekli.

340
00:24:12,280 --> 00:24:13,820
Hát már te is ezzel jössz?

341
00:24:13,820 --> 00:24:15,840
Te, akiben megbízok?

342
00:24:15,840 --> 00:24:18,510
Joo Da Hae a pénz miatt közeledik hozzám?

343
00:24:18,510 --> 00:24:21,500
2 éve, véletlenül találkoztam vele a metrón.

344
00:24:21,500 --> 00:24:24,040
Első látásra beleszerettem.

345
00:24:24,040 --> 00:24:27,560
Aztán nem tudtam hogy hol van, de kerestem, és végül megtaláltam.

346
00:24:27,560 --> 00:24:28,930
És akkor miért ment az USA-ba?

347
00:24:28,930 --> 00:24:32,330
Én kértem meg hogy jöjjön velem.

348
00:24:32,330 --> 00:24:37,110
Én kértem meg hogy jöjjön velem mert azt gondoltam hogy nem fogom kibírni.

349
00:24:38,470 --> 00:24:40,930
Ne legyél ilyen, Noona.

350
00:24:40,930 --> 00:24:43,480
Ne tedd.

351
00:24:43,480 --> 00:24:47,830
Azt hittem hogy nem leszel ilyen.Így kell ennek lennie?

352
00:24:51,830 --> 00:24:54,450
Oh, Da Hae.

353
00:24:54,450 --> 00:24:55,900
Most?

354
00:24:55,900 --> 00:24:57,460
Igen?

355
00:24:57,460 --> 00:25:01,290
Ok, mindjárt ott leszek, várj meg.

356
00:25:03,480 --> 00:25:06,450
Azt hiszem nagyon mérges leszek, Noona.

357
00:25:10,840 --> 00:25:13,660
Te örökké az én oldalamon leszel, igaz?

358
00:25:13,660 --> 00:25:16,550
Bánj jól Da Hae-val.

359
00:25:43,310 --> 00:25:48,070
<i> Akár eltervezett volt, akár nem,</i>

360
00:25:48,070 --> 00:25:50,520
<i> ő majd megválaszolja.</i>

361
00:25:50,520 --> 00:25:54,270
<i>Azt mondják hogy csak a párok tudják akik benne vannak a kapcsolatban, hogy mi a helyzet</i>

362
00:25:54,270 --> 00:25:57,870
<i>Azt hittem te nem leszel ilyen Így kell ennek lennie?</i>

363
00:25:57,870 --> 00:26:00,930
<i>Azt hiszem nagyon mérges leszek.</i>

364
00:26:09,680 --> 00:26:13,450
Őrült az az ember? Ismered őt?

365
00:26:13,450 --> 00:26:14,870
Nem.

366
00:26:14,870 --> 00:26:17,720
Ne aggódj, itt kiválóak a biztonságiak.

367
00:26:17,720 --> 00:26:21,330
Na milyen? Tetszik?

368
00:26:21,330 --> 00:26:24,960
Igen, szép

369
00:26:24,960 --> 00:26:29,090
Tessék, ez a te házad.

370
00:26:29,090 --> 00:26:31,160
Ház?

371
00:26:31,160 --> 00:26:33,090
Itt fogok élni?

372
00:26:33,090 --> 00:26:36,630
Holnap hívok valakit hogy kitakarítson.

373
00:26:44,240 --> 00:26:46,700
Nagyon megdöbbentél,igaz?

374
00:26:46,700 --> 00:26:48,840
Az a szemétláda.

375
00:26:48,840 --> 00:26:51,560
Most már ne aggódj.

376
00:27:16,610 --> 00:27:19,250
<i>Da Hae megcsinálta! Éljen!</i>

377
00:27:19,250 --> 00:27:22,430
<i>Dae Hae bejutott az egyetemre.</i>

378
00:27:23,750 --> 00:27:26,810
<i>Yaaaa!</i>

379
00:27:34,770 --> 00:27:37,170
<i>Eun Byul, megcsinálta!</i>

380
00:27:37,170 --> 00:27:40,380
<i>Megcsinálta.</i>

381
00:27:44,740 --> 00:27:47,330
<i>Gondolj rá úgy mint egy válásra.</i>

382
00:27:47,910 --> 00:27:50,440
<i>Sosem voltam boldog.</i>

383
00:27:51,290 --> 00:27:53,530
<i>Kérlek, engedj el.</i>

384
00:28:18,880 --> 00:28:20,850
Kit keresel?

385
00:28:20,850 --> 00:28:22,390
Jae Woong,

386
00:28:22,390 --> 00:28:23,750
Igen, apa.

387
00:28:23,750 --> 00:28:26,560
Tudnod kell,

388
00:28:28,740 --> 00:28:33,490
hogy van egy ikertestvéred.

389
00:28:33,490 --> 00:28:35,040
Mi!

390
00:28:35,040 --> 00:28:37,560
Jae Woong.

391
00:28:37,560 --> 00:28:40,440
Kezdd el,

392
00:28:42,020 --> 00:28:44,830
keresni az öcsédet.

393
00:28:44,830 --> 00:28:46,890
Apa, te mi a fenéről beszélsz?

394
00:28:46,890 --> 00:28:49,840
Az ikertestvéred,

395
00:28:49,840 --> 00:28:53,570
kérlek keresd meg!

396
00:28:53,570 --> 00:28:55,710
Megértetted?

397
00:28:55,710 --> 00:28:57,620
Lenyűgöző!

398
00:29:00,450 --> 00:29:02,040
Szép lövés!

399
00:29:02,040 --> 00:29:05,670
Szép lövés! Apa, ez nagyszerű volt.

400
00:29:05,670 --> 00:29:08,990
Nagyszerű érzés, majdnem kész.

401
00:29:08,990 --> 00:29:10,890
Milyen volt?

402
00:29:10,890 --> 00:29:14,090
<i>Elnök, sajnálom, én csak egy kezdő vagyok</i>

403
00:29:14,090 --> 00:29:16,760
Mi!

404
00:29:17,940 --> 00:29:19,540
MI..Hé figyelj!

405
00:29:19,540 --> 00:29:21,430
Mivel kiütötte a labdát,

406
00:29:21,430 --> 00:29:22,740
a büntetőpontra kell mennie

407
00:29:22,740 --> 00:29:25,720
és újabbat ütni. Sajnálom.

408
00:29:25,720 --> 00:29:27,800
Mi! Te..

409
00:29:27,800 --> 00:29:29,490
Nem tehetek semmit.

410
00:29:29,490 --> 00:29:31,320
Ah..

411
00:29:34,770 --> 00:29:36,730
Nagyon vicces vagy.

412
00:29:36,730 --> 00:29:40,000
Tényleg vicces vagy.

413
00:29:40,000 --> 00:29:43,750
Jól van, rendben, jöhet a büntetés.Kérem a labdát.

414
00:29:43,750 --> 00:29:45,570
Aigoo..

415
00:29:56,700 --> 00:29:59,880
Do Hoon,a  barátod csak egy kezdő, igaz?

416
00:29:59,880 --> 00:30:04,020
Igen, egy amerikai golf tanfolyamon voltam én is.

417
00:30:04,020 --> 00:30:06,590
Együtt tanultatok, akkor te miért vagy ilyen?

418
00:30:06,590 --> 00:30:08,300
Azért lehet mert én tőled tanultam apa.

419
00:30:08,300 --> 00:30:11,880
Mi volt ez?

420
00:30:12,880 --> 00:30:16,620
Oh.. Do Kyeong itt van.

421
00:30:19,780 --> 00:30:22,610
Tessék, ülj le.

422
00:30:26,890 --> 00:30:29,160
Nem azt mondtad hogy a barátaiddal mész golfozni?

423
00:30:29,160 --> 00:30:34,010
Ah, igen, Do Hoon velem akar játszani, ezért lemondtam

424
00:30:34,010 --> 00:30:36,500
Jó napot igazgató asszony.

425
00:30:37,220 --> 00:30:38,850
Te miért vagy itt?

426
00:30:38,850 --> 00:30:43,700
Az a barátja, Joo... Joo...

427
00:30:43,700 --> 00:30:45,140
Joo Da Hae.

428
00:30:45,140 --> 00:30:48,050
Oh, Joo Da Hae.

429
00:30:48,050 --> 00:30:50,270
Csinálj neki helyet a cégnél.

430
00:30:50,270 --> 00:30:53,520
Mielőtt elmegy más céghez
cserkésszük be.

431
00:30:53,520 --> 00:30:55,620
Apa, a HR dolgok nem az én...

432
00:30:55,620 --> 00:30:59,680
Do Hoon végre ember lett mióta visszajött.

433
00:30:59,680 --> 00:31:03,580
Hallottam a történetet hogy minden neki köszönhető.

434
00:31:03,580 --> 00:31:12,270
És itt egy jelentés is, hogy a fejvadászok szerint ő a legjobb.

435
00:31:12,950 --> 00:31:16,070
Sőt mi több,

436
00:31:16,070 --> 00:31:19,960
majd ha együtt dolgoztok, te is rájössz.

437
00:31:19,960 --> 00:31:20,980
Akkor, ennyi..

438
00:31:20,980 --> 00:31:28,770
Hogy halad a Smart Town? Magyarázd el.

439
00:31:28,770 --> 00:31:32,370
Ki kell mennemmajd terepre, megnézni.

440
00:31:33,750 --> 00:31:37,230
Ahogy legutóbb beszéltük, lesz egy lovas központ,

441
00:31:37,230 --> 00:31:40,230
és keleti részén meg egy hotel.

442
00:31:40,230 --> 00:31:43,350
Ma a városházán jóvá is hagyják a terveket.

443
00:31:43,350 --> 00:31:45,970
Az alap is el van rendezve.
Minden rendben megy.

444
00:31:45,970 --> 00:31:52,210
Nos, tudom hogy minden dolgot kézben tartasz.

445
00:31:52,210 --> 00:31:56,950
Ah, a lakópark. Azt miért nem adjuk Joo Da Haenek?

446
00:31:56,950 --> 00:32:01,070
Igaz, jól hangzik,

447
00:32:01,070 --> 00:32:02,940
csináljuk így!

448
00:32:02,940 --> 00:32:06,980
Legalább együtt dolgoztok és haladunk.

449
00:32:07,580 --> 00:32:10,270
A legjobbat nyújtom.

450
00:32:19,240 --> 00:32:21,400
Igazgató asszony.

451
00:32:21,400 --> 00:32:23,850
Szeretnék jól kijönni önnel.

452
00:32:23,850 --> 00:32:26,210
Kérem, vigyázzon rám.

453
00:32:43,740 --> 00:32:45,250
Az nem Joo Da Hae?

454
00:32:45,250 --> 00:32:47,140
Mi ez az egész?

455
00:32:47,140 --> 00:32:51,320
Úristen! Az elnök fiával tért vissza.

456
00:32:51,320 --> 00:32:55,150
Mindannyian kezdhetjük megírni a felmondólevelünket.

457
00:33:08,040 --> 00:33:09,550
Szerencsés vagy.

458
00:33:09,550 --> 00:33:13,360
Egy nagyon drága autót vertél szét.
De mégis elengedtek.

459
00:33:13,360 --> 00:33:18,510
A Baekhak-nak jó mély a zsebe.
Nem vonnak felelősségre az autó miatt.

460
00:33:18,510 --> 00:33:19,530
Baekhak?

461
00:33:19,530 --> 00:33:24,240
A kocsi amit szétvertél,
a Baekhak Group céges autója.

462
00:33:32,500 --> 00:33:34,380
Joo Da Hae itt dolgozik igaz?

463
00:33:34,380 --> 00:33:35,140
Hogyan?

464
00:33:35,140 --> 00:33:37,250
Joo Da Hae itt van most? Kérem hívja ide.

465
00:33:37,250 --> 00:33:39,000
Meg tudja mondani melyik részleg?

466
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Melyik részleg? Nem tudom melyik.

467
00:33:42,000 --> 00:33:43,570
Siessen és hívja!

468
00:33:43,570 --> 00:33:45,620
Kérem, keresse meg.

469
00:34:00,260 --> 00:34:03,600
Do Hoon, ne haragudj, de vissza kell mennem.

470
00:34:03,600 --> 00:34:04,970
Miért?

471
00:34:04,970 --> 00:34:08,470
Elfelejtettem elküldeni egy faxot.

472
00:34:08,470 --> 00:34:10,020
Akkor  menjünk együtt.

473
00:34:10,020 --> 00:34:12,240
Nem, dehogy, a nénikéd vár rád.

474
00:34:12,240 --> 00:34:14,950
Gyorsan elintézem, és hamar ott leszek.

475
00:34:47,790 --> 00:34:48,480
Hallo.

476
00:35:00,090 --> 00:35:02,580
Nem volt elég amit tegnap csináltál?

477
00:35:02,580 --> 00:35:06,380
Most hogy megtaláltál itt, mihez kezdesz?

478
00:35:06,380 --> 00:35:08,410
Da Hae.

479
00:35:08,410 --> 00:35:11,430
Miért vagy ilyen? Miért?

480
00:35:11,430 --> 00:35:15,620
Megmondtam. Most már boldog akarok lenni.

481
00:35:15,620 --> 00:35:19,600
Da Hae, könyörgök neked ne legyél ilyen.

482
00:35:19,600 --> 00:35:21,640
Sajnálom, hibáztam.

483
00:35:21,640 --> 00:35:23,760
Te semmi rosszat nem tettél.

484
00:35:23,760 --> 00:35:24,860
Én vagyok a rossz.

485
00:35:24,860 --> 00:35:26,280
Nem.

486
00:35:26,280 --> 00:35:31,090
Én vagyok a rossz, és egy ilyen ember mint én nem illik hozzád.

487
00:35:31,090 --> 00:35:37,190
Még ha mi idegenek is vagyunk egymásnak, akkor isEun Byul anyja vagy.

488
00:35:37,190 --> 00:35:40,450
Da Hae, nem teheted ezt.

489
00:35:40,450 --> 00:35:46,060
Könyörgök neked. Nem teheted ezt vele.

490
00:35:46,060 --> 00:35:50,910
Ha továbbra is a host bárban dolgozol, gondolod megtarthatod Eun Byul-t?

491
00:35:54,850 --> 00:35:55,600
Da Hae..

492
00:35:55,600 --> 00:35:59,260
El akartam felejteni és továbblépni, de

493
00:35:59,260 --> 00:36:04,200
már tudtam hogy hol dolgozol
és mit is csinálsz ott.

494
00:36:09,450 --> 00:36:11,750
Amikor Eun Byul felnő, és rájön hogy nevelted fel,

495
00:36:11,750 --> 00:36:14,690
ugyanazt fogja érezni mint én.

496
00:36:14,690 --> 00:36:17,250
Ezt az ő érdekében csinálom.

497
00:36:17,250 --> 00:36:22,010
Az ő érdeke hogy most elengedj engem.

498
00:36:24,270 --> 00:36:26,190
Elmegyek.

499
00:36:47,740 --> 00:36:49,250
Sajnálom a késést.

500
00:36:49,250 --> 00:36:50,770
Amíg te dolgoztál,

501
00:36:50,770 --> 00:36:53,920
én csak vártam és szórakoztattam magam.

502
00:36:53,920 --> 00:36:55,900
Ülj le.

503
00:36:57,930 --> 00:36:59,070
Do Hoon, te elmehetsz.

504
00:36:59,070 --> 00:37:01,510
Oh.. itt maradok veled.

505
00:37:01,510 --> 00:37:06,100
Kérem, küldje el Do Hoon-t, legyen ez egy lányos traccsparti.

506
00:37:06,100 --> 00:37:07,290
Megtehetjük ezt?

507
00:37:07,290 --> 00:37:11,030
Ok..akkor szórakozzatok.

508
00:37:11,030 --> 00:37:13,010
Hívj.

509
00:37:16,480 --> 00:37:20,190
Olyan szófogadó mint egy kölyökkutya.

510
00:37:20,190 --> 00:37:22,710
Bor helyett ihatnék valami mást?

511
00:37:28,700 --> 00:37:29,520
Megjöttél.

512
00:37:29,520 --> 00:37:31,810
Hol van Eun Byul?

513
00:37:31,810 --> 00:37:34,720
Eun Byul nincs itt?

514
00:37:34,720 --> 00:37:37,740
Itt kellene lennie a napközi után.

515
00:37:37,740 --> 00:37:41,340
Azt hittem hogy te hozod el.

516
00:37:44,840 --> 00:37:45,820
Eun Byul!

517
00:37:47,300 --> 00:37:48,260
Eun Byul!

518
00:37:58,810 --> 00:37:59,450
Eun Byul!

519
00:38:02,440 --> 00:38:03,980
Eun Byul!

520
00:38:05,880 --> 00:38:06,780
Eun Byul!

521
00:38:07,500 --> 00:38:08,530
Eun Byul!

522
00:38:11,640 --> 00:38:12,400
Eun Byul!

523
00:38:14,860 --> 00:38:15,880
Eun Byul!

524
00:38:23,070 --> 00:38:25,150
<i>Apu, siess.</i>

525
00:38:25,150 --> 00:38:28,690
<i>Mondtam hogy menjünk enni, miért jövünk ide?</i>

526
00:38:30,600 --> 00:38:33,850
<i>Anya mindig erre jár.</i>

527
00:38:33,850 --> 00:38:39,140
<i>Ha itt várunk, látni fogjuk anyát hogy jön.</i>

528
00:38:39,140 --> 00:38:41,650
<i>Anyának ma kell hazajönnie.</i>

529
00:38:41,650 --> 00:38:45,770
<i>Apa, neked is itt kell várnod.</i>

530
00:38:55,120 --> 00:38:59,090
<i>Eun Byul, anya azt mondta nem tud ma hazajönni.</i>

531
00:38:59,090 --> 00:39:04,320
<i>Amerika túl messze van és nem tud ma hazajönni.</i>

532
00:39:04,320 --> 00:39:10,090
<i>Rajzoltam egy képet anyának, ha hazajön.</i>

533
00:39:10,090 --> 00:39:14,230
<i>Anya, hol vagy?</i>

534
00:39:14,230 --> 00:39:18,470
<i>Anya!</i>

535
00:39:19,060 --> 00:39:19,990
Eun Byul!

536
00:39:21,200 --> 00:39:22,730
Eun Byul!

537
00:39:32,400 --> 00:39:35,870
Eun Byul! Eun Byul!

538
00:39:37,070 --> 00:39:39,440
Anya.

539
00:39:39,830 --> 00:39:44,070
Anya, itt vagy?

540
00:39:48,360 --> 00:39:52,550
Eun Byul! Eun Byul!

541
00:40:09,510 --> 00:40:14,290
Ebben a hideg időben hány órát lehetett kinn?

542
00:40:14,290 --> 00:40:17,380
Aigooo.. ez a kis bolond.

543
00:40:17,380 --> 00:40:20,930
Mennyire hiányolja az anyját.

544
00:40:20,930 --> 00:40:22,560
Miért nem tudott Da Hae hazajönni?

545
00:40:22,560 --> 00:40:24,640
Tudja hogy mi van Eun Byullal?

546
00:40:24,640 --> 00:40:27,350
Hyung, egyáltalán felhívtad őt?

547
00:40:45,080 --> 00:40:49,580
Ha nem bánják, csatlakozhatnánk?

548
00:40:50,670 --> 00:40:52,780
Úgyis unatkoztam egy kicsit,

549
00:40:52,780 --> 00:40:55,740
szórakozhatnánk velük egy kicsit?

550
00:40:55,740 --> 00:41:00,020
Persze. Szórakozzunk mielőtt a férjem megjön?

551
00:41:00,020 --> 00:41:02,370
Üljenek le.

552
00:41:02,370 --> 00:41:06,110
Elnézést.

553
00:41:10,280 --> 00:41:12,440
Da Hae, te nagy mókamester vagy.

554
00:41:12,440 --> 00:41:14,950
Láttad az arcukat?

555
00:41:14,950 --> 00:41:19,420
Ez vicces volt, veled mindenféle dolgok megtörténnek.

556
00:41:19,420 --> 00:41:22,990
Ennyi idő után ilyesmi történik.

557
00:41:22,990 --> 00:41:24,440
Találkozzunk gyakran néném.

558
00:41:24,440 --> 00:41:27,030
Csináljuk ezt.

559
00:41:28,200 --> 00:41:29,780
<i>Oppa Ha Ryu</i>

560
00:41:38,030 --> 00:41:38,650
Nem veszed fel?

561
00:41:38,650 --> 00:41:41,860
Megint hív.

562
00:41:41,860 --> 00:41:44,990
De, egy perc.

563
00:41:52,840 --> 00:41:53,700
Mi a baj?

564
00:41:53,700 --> 00:41:56,020
Miért hívsz?

565
00:41:56,020 --> 00:42:00,170
Eun Byul nagyon beteg. Gyere a kórházba.

566
00:42:00,170 --> 00:42:02,890
Eun Byul?

567
00:42:02,890 --> 00:42:04,910
40 fokos láza van.

568
00:42:04,910 --> 00:42:07,770
Téged keres.

569
00:42:12,050 --> 00:42:13,850
Nem kapaszkodok beléd.

570
00:42:13,850 --> 00:42:16,910
Csak nézd meg Eun Byult és elmehetsz.

571
00:42:16,910 --> 00:42:19,940
Úgy teszek majd mintha nem ismernélek, csak

572
00:42:19,940 --> 00:42:24,200
kérlek gyere el Eun Byul-hoz.

573
00:42:26,290 --> 00:42:28,550
Elfoglalt vagyok, vissza kell mennem.

574
00:42:28,550 --> 00:42:31,170
Te vagy az anyja és még erre sem vagy képes?

575
00:42:31,170 --> 00:42:34,400
Joo Da Hae, azt mondtam Eun Byul beteg!

576
00:42:34,400 --> 00:42:36,620
Azonnal gyere a kórházba!

577
00:42:36,620 --> 00:42:38,120
JOO DA HAE!

578
00:42:38,900 --> 00:42:39,750
Leteszem.

579
00:42:51,170 --> 00:42:54,140
Na mi az?

580
00:42:54,140 --> 00:42:56,290
Jön Da Hae?

581
00:42:58,310 --> 00:43:01,650
Tényleg Joo Da Hae volt a hotelben?

582
00:43:01,650 --> 00:43:03,970
Da Hae megőrült?

583
00:43:03,970 --> 00:43:07,480
Hyung, mindkettőtöket eldobott
és élni akarja az életét, igaz?

584
00:43:07,480 --> 00:43:08,530
Ezt nem hiszem el.

585
00:43:08,530 --> 00:43:10,480
Ahjumma.

586
00:43:11,800 --> 00:43:13,030
Ez nem igaz, ugye?

587
00:43:13,030 --> 00:43:14,750
Rosszul hallottam, ugye?

588
00:43:14,750 --> 00:43:17,860
Eun Byul anyja miért dobna el mindkettőtöket?

589
00:43:17,860 --> 00:43:19,420
Ki vele, Ha Ryu.

590
00:43:19,420 --> 00:43:22,540
Ez nem így van, igaz?

591
00:43:22,540 --> 00:43:24,950
Sajnálom.

592
00:43:27,930 --> 00:43:32,500
Aigoo.. Aigoo, te féleszű!

593
00:43:32,500 --> 00:43:33,670
Hát nem megmondtam neked?

594
00:43:33,670 --> 00:43:35,140
Miért szenvedtél azért

595
00:43:35,140 --> 00:43:36,870
hogy Amerikába küldd?

596
00:43:36,870 --> 00:43:39,510
Miért nem házasodtatok előtte össze?

597
00:43:39,510 --> 00:43:43,510
Aigoo..Aigoo.. tudtam hogy ez fog történni.

598
00:43:43,510 --> 00:43:50,090
Csak a véredet szívta az a némber. Tudtam hogy ez lesz

599
00:43:50,090 --> 00:43:56,520
Aigoo, te szerencsétlen.

600
00:43:56,520 --> 00:43:59,790
Te szerencsétlen most mit csináljunk?

601
00:43:59,790 --> 00:44:03,560
Da Hae, megtalállak, és ha kell a hajadnál fogva ráncigállak ide.

602
00:44:03,560 --> 00:44:05,140
Hol van most az a némber?

603
00:44:05,140 --> 00:44:06,490
Kérlek, ne csináld ezt.

604
00:44:06,490 --> 00:44:07,920
Miért állítod meg?

605
00:44:07,920 --> 00:44:11,520
Ha nem Ahjumma teszi meg, akkor majd én.

606
00:44:11,520 --> 00:44:15,110
Majd beszélek vele, ha találkozunk.

607
00:44:15,110 --> 00:44:17,320
Ahjumma, majd én beszélek vele.

608
00:44:17,320 --> 00:44:19,560
Eun Byul egyedül van.

609
00:44:19,560 --> 00:44:25,420
Most Eun Byullal kell lennünk.

610
00:44:41,470 --> 00:44:43,160
Elnézést.

611
00:44:43,160 --> 00:44:46,600
Ki hívott? Do Hoon sürgetett?

612
00:44:46,600 --> 00:44:47,640
Nem.

613
00:44:47,640 --> 00:44:50,400
Reggelig eliszogatunk itt.

614
00:44:50,400 --> 00:44:52,330
Igen, az jó lesz.

615
00:44:58,180 --> 00:45:00,630
Da Hae...

616
00:45:00,630 --> 00:45:03,440
amikor először jártál a házunkban.

617
00:45:03,440 --> 00:45:07,010
Tudtam hogy majd visszajössz.

618
00:45:09,670 --> 00:45:11,730
Neked..

619
00:45:11,730 --> 00:45:14,760
nem lesz könnyű dolgod Do Kyeong-gal.

620
00:45:14,760 --> 00:45:17,770
Segítsek neked?

621
00:45:20,960 --> 00:45:23,190
Igyál.

622
00:45:43,220 --> 00:45:44,950
Engedj el.

623
00:45:44,950 --> 00:45:48,640
Miután ilyen sokáig várt rá, 2 évet.
Nem is látta.

624
00:45:48,640 --> 00:45:51,720
A gyereke betegen fekszik a kórházban
hát ember ez?

625
00:45:51,720 --> 00:45:53,720
Saját kezűleg fogom megölni

626
00:45:53,720 --> 00:45:55,670
Ez a gonosz lány.

627
00:45:55,670 --> 00:45:57,250
Gonosz...

628
00:45:57,250 --> 00:46:00,170
Mondj egy dolgot,
amit Ha Ryu nem tett meg Dae Hae-ért.

629
00:46:00,170 --> 00:46:02,700
Akkor nem szólnék egy szót sem.

630
00:46:02,700 --> 00:46:04,510
Az a gonosz lány..

631
00:46:04,510 --> 00:46:06,300
Hol van most Da Hae?

632
00:46:06,300 --> 00:46:08,920
Ahjumma, most maradjon nyugton.

633
00:46:12,610 --> 00:46:16,290
Hyung, ha meglátom Da Haet én nem fogom magam vissza.

634
00:46:59,390 --> 00:47:00,340
Igen.

635
00:47:00,340 --> 00:47:02,480
Azt mondtad tanulni akarsz tőlem

636
00:47:02,480 --> 00:47:05,310
akkor az elején kell kezdened.

637
00:47:10,080 --> 00:47:11,680
Persze.

638
00:47:11,680 --> 00:47:15,160
Az amerikai iskolában ezt nem tanították, igaz?

639
00:47:15,160 --> 00:47:17,470
Jó tanulást.

640
00:47:53,640 --> 00:47:57,200
Azt hitted hogy megszabadulhatsz tőlem egy szempillantás alatt, ha szart lapátoltatsz velem?

641
00:47:57,200 --> 00:47:58,720
Rosszul mértél fel engem.

642
00:47:58,720 --> 00:48:00,860
Egész életemben szarban éltem.

643
00:48:04,530 --> 00:48:07,770
Seok Soo Jong vagyok.

644
00:48:07,770 --> 00:48:09,990
Kérem üljön le.

645
00:48:14,300 --> 00:48:14,300
<i>Green Garden</i>

646
00:48:14,300 --> 00:48:16,610
Seok Soo Joong asszisztens.

647
00:48:16,610 --> 00:48:19,320
Nem ismerem a Green Garden szervezetet.

648
00:48:19,320 --> 00:48:22,070
Ez egy újonnan alakult szervezet

649
00:48:22,070 --> 00:48:24,270
amely a környezetvédelemmel foglalkozik.

650
00:48:26,380 --> 00:48:30,070
Próbálja megakadályozni az építkezést
amit már jóváhagytak?

651
00:48:30,070 --> 00:48:33,090
Amit keresztül erőltettek.

652
00:48:33,090 --> 00:48:35,280
A Baekhak vállalat hatalmassága miatt a lovas center és a város,

653
00:48:35,280 --> 00:48:38,400
valószínűleg tönkreteszi a Bi Wol hegyet és környezetét.

654
00:48:39,550 --> 00:48:42,000
Megmutatom hogy milyen károsodás várható.

655
00:48:52,060 --> 00:48:54,430
Sajnálom.

656
00:48:57,180 --> 00:49:00,170
Attól tarok veszélyezteti az irodám környezetét.

657
00:49:01,320 --> 00:49:04,410
Először csak szóban kérem hogy állítsák meg az építkezést.

658
00:49:04,410 --> 00:49:07,530
Elviszem a cipőjét tisztíttatni.

659
00:49:07,530 --> 00:49:10,370
Elnézést...

660
00:49:10,370 --> 00:49:15,020
felemelné a lábát?

661
00:49:25,000 --> 00:49:29,260
Most mihez fogunk kezdeni Baek igazgatónővel?

662
00:49:29,260 --> 00:49:31,350
Valószínűleg figyelmen kívül hagyja majd a kérésünk.

663
00:49:31,350 --> 00:49:35,350
Ha szétdobálod a dolgaidat és hibákat követsz el
persze hogy figyelmen kívül hagyja.

664
00:49:36,750 --> 00:49:39,360
Már reggel rossz érzésem volt.

665
00:49:39,360 --> 00:49:42,110
Ki kellett volna cserélnem a zoknit.

666
00:49:47,080 --> 00:49:50,020
A lyuk nagyobb lett rajta reggel óta.

667
00:49:50,020 --> 00:49:52,960
Ezért kavarodtak így össze a dolgok

668
00:49:52,960 --> 00:49:54,720
Jae Woong!

669
00:49:57,370 --> 00:49:58,580
Jae Woong...

670
00:49:58,580 --> 00:49:59,920
Szia apa.

671
00:49:59,920 --> 00:50:01,160
Oh, szia.

672
00:50:01,160 --> 00:50:04,260
Találkoztál az ikertestvéreddel?

673
00:50:04,260 --> 00:50:06,120
Találkoztam, de

674
00:50:06,120 --> 00:50:10,040
nem ő volt. Máshogy nézett ki.

675
00:50:12,870 --> 00:50:14,650
Jól van.

676
00:50:17,820 --> 00:50:19,910
Apa, hideg van. Miért nem mész be?

677
00:50:20,690 --> 00:50:25,470
Te ügyész vagy, hogy nem tudsz megtalálni valakit?

678
00:50:25,470 --> 00:50:28,030
Vagy meg sem próbáltad megtalálni?

679
00:50:28,030 --> 00:50:29,800
Apa, próbáltam az eltúnteket kereső szervezeteknél, az adoptáltaknál,

680
00:50:29,800 --> 00:50:32,330
árvaházakban, és a rendőrségnél.

681
00:50:32,330 --> 00:50:34,410
Mindenhol kerestem. Mi mást tehetnék még?

682
00:50:35,470 --> 00:50:40,450
Akkor...lehet hogy halott?

683
00:50:41,940 --> 00:50:45,120
Azért nem találod mert halott, igaz?

684
00:50:46,810 --> 00:50:50,320
Apa, biztos hogy él.

685
00:50:50,320 --> 00:50:52,310
Biztosan találkozni fogsz vele.

686
00:50:52,310 --> 00:50:56,440
Megtalálom Jae Woong bátyámat, biztosan.

687
00:50:57,210 --> 00:50:58,510
Soo Joong.

688
00:50:58,510 --> 00:51:01,420
Még a zoknid is lukas, hogy találnád meg?

689
00:51:01,420 --> 00:51:04,020
Apa...

690
00:51:05,260 --> 00:51:07,790
csak új zoknit kell vennem és megtalálom.

691
00:51:08,410 --> 00:51:10,640
Csinálok teát, menjünk be.

692
00:51:18,280 --> 00:51:20,840
Mindent rendesen kitakarított?

693
00:51:20,840 --> 00:51:22,100
Igen asszonyom.

694
00:51:22,100 --> 00:51:23,870
Rendesen megcsinálta a munkát.

695
00:51:23,870 --> 00:51:25,650
Minden tiszta,

696
00:51:25,650 --> 00:51:28,110
jó munkát végzett.

697
00:51:30,680 --> 00:51:32,260
Jól van.

698
00:51:32,260 --> 00:51:34,050
Szép munka.

699
00:51:42,970 --> 00:51:46,280
Sokat tanultam ma..

700
00:51:46,280 --> 00:51:48,910
Ez nem olyan, amit 1-2 nap alatt meg tudsz tanulni rendesen.

701
00:51:48,910 --> 00:51:54,070
Még ha 1-2 év is kell hozzá, rendesen csinálom
amíg le nem nyűgözöm.

702
00:51:54,070 --> 00:51:58,570
Nincs más tanulnivaló a trágya takarításon kívül?

703
00:51:58,570 --> 00:52:00,450
Ne aggódj.

704
00:52:00,450 --> 00:52:02,990
Teszek róla hogy sokat tanulj.

705
00:52:14,590 --> 00:52:17,350
Nem ettél semmit.

706
00:52:17,350 --> 00:52:19,520
Enned kell valamit.

707
00:52:19,520 --> 00:52:23,240
Majd én itt maradok, menj pihenni.

708
00:52:23,240 --> 00:52:24,910
Igen, igazad van.

709
00:52:24,910 --> 00:52:27,920
Ahjumma hamarosan itt lesz.

710
00:52:28,890 --> 00:52:30,400
Add kölcsön a kocsidat.

711
00:52:30,400 --> 00:52:31,980
Hová akarsz menni?

712
00:52:31,980 --> 00:52:33,400
Csak add ide.

713
00:52:33,400 --> 00:52:35,390
Amikor Ahjumma ideér majd én odaviszlek.

714
00:52:35,390 --> 00:52:37,320
Csak add ide.

715
00:53:20,080 --> 00:53:22,150
Mondtam hogy ne hívj fel.

716
00:53:23,900 --> 00:53:26,910
Kijössz, vagy azt akarod hogy menjek be?

717
00:53:26,910 --> 00:53:30,820
Napközben elfoglalt vagyok, este hívj..

718
00:53:30,820 --> 00:53:32,530
Az utolsó esélyed.

719
00:53:35,640 --> 00:53:38,820
Ez az utolsó esélyed. Kifelé.

720
00:53:55,590 --> 00:53:57,610
Hová megyünk?

721
00:53:57,610 --> 00:53:59,840
Elrabolsz engem?

722
00:54:02,100 --> 00:54:04,240
Mi jár most a fejedben?

723
00:54:17,470 --> 00:54:18,920
Mit akarsz csinálni?

724
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
Miért megyünk oda?

725
00:54:20,720 --> 00:54:24,010
Mondtam hogy állítsd meg az autót.

726
00:54:47,470 --> 00:54:49,050
Szállj ki.

727
00:54:49,970 --> 00:54:51,130
Szállj ki!

728
00:55:28,110 --> 00:55:29,720
Te most zsarolsz engem?

729
00:55:29,720 --> 00:55:31,660
Nekem most..

730
00:55:31,660 --> 00:55:34,030
nem maradt más lehetőség csak hogy felássuk ezt a helyet.

731
00:55:34,990 --> 00:55:38,090
Ha azt akarom hogy visszatérj a régi Joo Da Haehez, akkor

732
00:55:38,090 --> 00:55:40,070
nincs más megoldás mint felásni ezt a helyet.

733
00:55:40,560 --> 00:55:44,820
Mert nem hallasz meg semmi mást.

734
00:55:44,820 --> 00:55:48,340
Ha visszamehetnék az időben

735
00:55:48,340 --> 00:55:50,400
felásnám az egész hegyet.

736
00:55:50,400 --> 00:55:52,210
Azt akarod,

737
00:55:52,210 --> 00:55:55,110
hogy ássuk ki, adjuk fel magunkat és fizessünk a bűneinkért?

738
00:55:55,110 --> 00:55:58,340
Azt akarod hogy térjünk oda vissza
ahol voltunk?

739
00:55:58,340 --> 00:56:00,800
Nem, én nem megyek vissza.

740
00:56:00,800 --> 00:56:03,250
Azt hiszed hogy élhetsz úgy, mintha másvalaki lennél?

741
00:56:03,250 --> 00:56:05,700
7 éve, amikor eltemettük ezt a személyt...

742
00:56:05,700 --> 00:56:07,970
te és én is idetemettettünk.

743
00:56:07,970 --> 00:56:09,480
Eltemettettünk ide..

744
00:56:09,480 --> 00:56:11,410
Miért nem tudod ezt?

745
00:56:11,410 --> 00:56:13,680
Gondolj rám úgy mintha eltemettél volna.

746
00:56:13,680 --> 00:56:16,480
Gondold azt hogy halott vagyok.

747
00:56:16,480 --> 00:56:18,810
Én megyek tovább előre az utamon,

748
00:56:18,810 --> 00:56:21,750
ezért ne akadályozz meg.

749
00:56:24,800 --> 00:56:26,840
Ez az utolsó lehetőséged,

750
00:56:26,840 --> 00:56:29,930
hogy azzá válj aki voltál Amerika előtt.

751
00:56:29,930 --> 00:56:33,960
Gyere vissza és legyél Eun Byul anyja

752
00:56:33,960 --> 00:56:36,970
Tudom hogy nem vagyok tökéletes,

753
00:56:36,970 --> 00:56:39,830
de az a sorsod hogy Eun Byul anyja légy.

754
00:56:39,830 --> 00:56:42,650
Nem hagyhatom hogy elmenj. Ez lehetetlen.

755
00:56:44,110 --> 00:56:46,160
Ahhoz már túl messzire mentünk.

756
00:56:46,160 --> 00:56:48,930
Maradj mint Eun Byul anyja.

757
00:57:08,810 --> 00:57:09,820
Ne csináld ezt. Elég!

758
00:57:09,820 --> 00:57:12,780
Mondtam hogy ne csináld ezt!

759
00:57:13,180 --> 00:57:15,980
Miért ne? Miért hagyjam abba?

760
00:57:15,980 --> 00:57:19,410
Miért? MIÉRT HAGYJAM ABBA?

761
00:57:37,850 --> 00:57:39,460
Da Hae!

762
00:57:40,580 --> 00:57:41,230
Da Hae!

763
00:58:00,760 --> 00:58:02,320
Da Hae!

764
00:58:38,160 --> 00:58:47,320
<i>Joo Da Hae! Joo Da Hae! Da Hae!</i>

765
00:58:47,320 --> 00:58:51,240
<i>Gyere vissza!</i>

766
00:58:51,240 --> 00:58:57,910
<i>Gyere vissza, Da Hae! Gyere vissza! Da Hae!</i>

767
00:59:38,980 --> 00:59:41,530
Hallo.

768
00:59:48,140 --> 00:59:52,530
Da Hae. Hol vagy, Da Hae?

769
00:59:52,960 --> 00:59:53,730
Hallo!

770
00:59:57,140 --> 00:59:59,330
Oppa, sajnálom.

771
00:59:59,330 --> 01:00:03,330
Nem tudok hozzád visszamenni.

772
01:00:08,600 --> 01:00:10,820
Oppa, igazán sajnálom.

773
01:00:12,350 --> 01:00:17,190
Nem számít mit teszek, nem tudok elmenni.

774
01:00:17,190 --> 01:00:21,140
Téged Oppa, nagyon sajnállak.

775
01:00:23,040 --> 01:00:29,420
Kérlek engedj el, hadd menjek, Oppa.

776
01:00:29,420 --> 01:00:33,780
Sajnálom, Oppa. Sajnálom.

777
01:01:23,140 --> 01:01:25,530
<i>Do Hoon.</i>

778
01:01:27,910 --> 01:01:30,720
Hallo.  Oh, Do Hoon.

779
01:01:30,720 --> 01:01:35,230
Már úton vagyok. Sajnálom, hamarosan ott leszek

780
01:01:35,230 --> 01:01:37,030
Bocsánat.

781
01:02:27,440 --> 01:02:29,400
Elnézést hogy késtem.

782
01:02:29,400 --> 01:02:30,800
Hogy vagy?

783
01:02:30,800 --> 01:02:32,010
Jó estét.

784
01:02:32,010 --> 01:02:34,190
Vacsorázzunk.

785
01:02:34,190 --> 01:02:35,300
Hová ment a nővéred?

786
01:02:35,300 --> 01:02:37,600
Kiment egy kis friss levegőt szívni.

787
01:02:37,600 --> 01:02:38,520
Oh..

788
01:02:38,520 --> 01:02:40,990
Finom köretet hoztunk.

789
01:02:40,990 --> 01:02:43,780
A piacról van.

790
01:02:43,780 --> 01:02:45,520
Éhes vagyok.

791
01:02:45,520 --> 01:02:46,660
Siess, és gyere. Oppa, menjünk.

792
01:02:46,660 --> 01:02:48,130
Ok menjünk.

793
01:02:53,440 --> 01:02:54,650
Do Hoon, sajnálom hogy elkéstem.

794
01:02:54,650 --> 01:02:55,950
Semmi baj.

795
01:02:55,950 --> 01:02:57,240
Siess és egyél!

796
01:02:57,240 --> 01:02:59,390
Meg akarom mosni a kezem.

797
01:02:59,390 --> 01:03:00,760
Arra.

798
01:03:00,760 --> 01:03:02,110
Ok.

799
01:03:33,380 --> 01:03:37,480
Együnk.

800
01:03:38,950 --> 01:03:40,440
Rendben.

801
01:03:55,490 --> 01:04:00,050
<i>Bár hibát követek el, nem bánom.</i>

802
01:04:00,050 --> 01:04:05,870
<i>Ez az utolsó esélyem.</i>

803
01:04:19,530 --> 01:04:26,690
<i> fordította: bekka
időzítette: Arkana</i>

804
01:04:26,690 --> 01:04:27,780
<i>előzetes</i>

805
01:04:27,780 --> 01:04:30,340
Joo Da Hae messzire mész.

806
01:04:30,340 --> 01:04:34,120
Volt itt egy fiú, 3 éves?

807
01:04:34,120 --> 01:04:36,020
Munkát keres az istállóban?

808
01:04:36,020 --> 01:04:37,960
Köszönöm a munkalehetőséget, hálás vagyok érte.

809
01:04:37,960 --> 01:04:40,230
A múlt éjjel voltál valahol?

810
01:04:40,230 --> 01:04:41,500
Kérlek segíts nekem.

811
01:04:41,500 --> 01:04:44,540
Azt hittem hogy okos vagy.

812
01:04:44,540 --> 01:04:46,550
Melyik hegy az?

813
01:04:46,550 --> 01:04:48,530
Ahhoz a hegyhez soha nem nyúlhattok.

814
01:04:48,530 --> 01:04:49,840
Fel fogják dúrni a hegyet.

815
01:04:49,840 --> 01:04:51,500
Ez nagyszerű, ez a visszavágó.

816
01:04:51,500 --> 01:04:53,070
Mit tettem hogy eljussak ide.

817
01:04:53,070 --> 01:04:54,470
Csinálj valamit Oppa.

818
01:04:54,470 --> 01:04:55,960
Kérlek ments meg.

819
01:04:55,960 --> 01:04:57,360
Joo Da Hae megállította az építkezést?

820
01:04:57,360 --> 01:04:58,870
Jól ismerem az olyan embereket mint te.

821
01:04:58,870 --> 01:05:00,390
Tűnj el azonnal a szemem elől.

822
01:05:00,390 --> 01:05:01,120
Miért vagy ilyen Da Hae-hez?

823
01:05:01,120 --> 01:05:02,320
Én hoztam őt.

824
01:05:02,320 --> 01:05:03,860
Hátralévő életemben velem lesz.

825
01:05:03,860 --> 01:05:05,070
Azonnal kezdjék el az építkezést.

826
01:05:05,070 --> 01:05:06,620
Az építkezés alatt egy hullát találtak.

827
01:05:06,620 --> 01:05:07,740
Mit mond?

828
01:05:07,740 --> 01:05:10,410
Azt mondták találtak egy hullát.

829
01:05:44,270 --> 01:05:54,360
<i>Hamarosan folytatás... :)</i>

