﻿1
00:00:06,510 --> 00:00:07,610
13. Rész

2
00:00:08,334 --> 00:00:11,334
A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.

3
00:00:14,150 --> 00:00:15,500
Mondd!

4
00:00:15,500 --> 00:00:18,080
Oh Soo Yeon...
az tényleg Cha Jeong Eun!

5
00:00:24,680 --> 00:00:25,750
Üdvözlöm!

6
00:00:30,780 --> 00:00:32,350
Miért döbbent meg annyira?

7
00:00:36,180 --> 00:00:37,410
Ki volt az?

8
00:00:38,050 --> 00:00:41,030
Ó, ez csak Cha Woo!

9
00:00:41,030 --> 00:00:42,380
Semmiség!

10
00:00:42,380 --> 00:00:43,610
Viszlát, Soo Yeon!

11
00:00:50,250 --> 00:00:52,110
Mit akartál kérdezni tőlem?

12
00:00:57,680 --> 00:00:59,340
Ami abban a telefonban van...

13
00:00:59,340 --> 00:01:02,330
Az bizonyíthatja, 
hogy a T9 rákkeltő,

14
00:01:02,330 --> 00:01:04,810
de eltűnt aznap, amikor Park képviselő meghalt.

15
00:01:13,380 --> 00:01:17,280
Egy ilyen nagy cég, mint ez,
nem tehetett ilyet!

16
00:01:19,580 --> 00:01:21,650
Azon az éjjel, amikor berúgtál...

17
00:01:22,780 --> 00:01:24,180
Emiatt sírtál?

18
00:01:25,510 --> 00:01:26,910
Szégyelltem magam!

19
00:01:27,980 --> 00:01:30,950
Szégyelltem magam Choi Ji Hye 
és Ye Bin előtt!

20
00:01:32,050 --> 00:01:34,180
Szégyelltem, hogy a Dodo csoportnak dolgozom!

21
00:01:35,280 --> 00:01:38,940
Az, akinek szégyellnie kell magát,
az Do Gwang Woo, nem pedig te!

22
00:01:38,940 --> 00:01:40,310
Én sem vagyok különb!

23
00:01:40,780 --> 00:01:45,210
Valami rosszat tettem azért, hogy fedezhessem 
a vezérigazgató illegális dolgait!

24
00:01:51,110 --> 00:01:52,850
Do Gwang Woo összes ügyét,

25
00:01:53,610 --> 00:01:55,080
ki kellene deríteni?

26
00:01:57,480 --> 00:01:58,810
Ha töröm még rajta a fejem,

27
00:01:59,710 --> 00:02:01,310
talán börtönbe tudom küldeni!

28
00:02:06,310 --> 00:02:08,880
Ne próbálkozz ilyennel, 
te nem olyan vagy!

29
00:02:11,680 --> 00:02:13,560
Mit fogsz tenni, akkor?

30
00:02:13,560 --> 00:02:17,970
Meg akarom állítani, 
hogy Choi Ji Hye-t végleg bebörtönözzék!

31
00:02:17,970 --> 00:02:19,200
Ne tedd!

32
00:02:19,200 --> 00:02:22,580
Nem leszel képes sehol munkát találni, ha kirúgnak a cégtől, 
és kiderül, miért történt!

33
00:02:23,080 --> 00:02:25,450
Ne aggódj, vissza fogom fizetni neked!

34
00:02:44,750 --> 00:02:48,150
Hogy Oh Soo Yeon az Cha Jeong Eun...
Kang Gi Tan nem tudhatja meg!

35
00:02:48,780 --> 00:02:52,250
Ez csak útját állná,
a Byun Il Jae elleni bosszújában!

36
00:02:52,250 --> 00:02:55,380
Ha bármi rosszul sül el, 
akkor róla is minden kiderül!

37
00:02:56,780 --> 00:02:58,490
Miért nem vagy őszinte?

38
00:02:58,490 --> 00:02:59,660
Miért mondod ezt?

39
00:02:59,660 --> 00:03:01,160
Te csak nem akarod...

40
00:03:01,160 --> 00:03:03,050
Hogy Kang Gi Tan, Lee Kook Cheol azonossága...

41
00:03:03,780 --> 00:03:05,070
Oh Soo Yeon számára kiderüljön!

42
00:03:05,070 --> 00:03:07,050
Ne jelents ki, ilyen haszontalan 
feltételezéseket!

43
00:03:07,080 --> 00:03:10,350
Ha Kang Gi Tan bosszúja sikerül,
hatalmas összeghez fogunk jutni!

44
00:03:10,780 --> 00:03:12,440
Győzd meg magad, hogy befogod a szád, 
amíg eljön ez a nap!

45
00:03:12,440 --> 00:03:13,610
Ez parancs!

46
00:03:25,980 --> 00:03:27,480
Miért nem vagy őszinte?

47
00:03:28,310 --> 00:03:29,480
Te csak nem akarod...

48
00:03:29,850 --> 00:03:32,660
Hogy Kang Gi Tan, Lee Kook Cheol azonossága,
Oh Soo Yeon számára kiderüljön!

49
00:03:32,660 --> 00:03:34,250
Miért nem vagy őszinte?

50
00:03:34,250 --> 00:03:35,410
Te csak nem akarod...

51
00:03:36,150 --> 00:03:39,150
Hogy Kang Gi Tan, Lee Kook Cheol azonossága,
Oh Soo Yeon számára kiderüljön!

52
00:03:46,210 --> 00:03:47,430
Valami baj van?

53
00:03:47,430 --> 00:03:50,910
Mi? Nem, semmi!

54
00:03:51,250 --> 00:03:52,880
Keressen egy megbízható ügyészt!

55
00:03:54,580 --> 00:03:57,070
Do Gwang Woo-t, a törvény által 
próbálod meg kiiktatni?

56
00:03:57,070 --> 00:04:00,880
Byun Il Jae biztosan megpróbálja elfedni, 
Do Gwang Woo tetteit!

57
00:04:04,550 --> 00:04:05,610
(Byun Il Jae Igazgató)

58
00:04:07,710 --> 00:04:08,780
Igen, igazgató!

59
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
Azonnal?

60
00:04:17,350 --> 00:04:21,270
Ő itt a Szöul Központi Kerületi Bíróságról, 
Kang Jae Il ügyész!

61
00:04:21,270 --> 00:04:22,350
Találkoztunk már, nem igaz?

62
00:04:22,980 --> 00:04:24,880
Láttam már, mikor még ügyvéd voltam!

63
00:04:30,580 --> 00:04:32,440
Igen, emlékszem!

64
00:04:32,440 --> 00:04:33,810
Foglaljon helyet!

65
00:04:37,620 --> 00:04:39,170
Hallottam Il Jae-től...

66
00:04:39,170 --> 00:04:42,120
Hogy Do Gwang Woo pénzalapjáról 
bizonyítékot talált!

67
00:04:43,510 --> 00:04:46,410
Do Gwang Woo mocskosságait, 
itt az ideje leleplezni!

68
00:04:46,980 --> 00:04:51,210
Ezt a mobiltelefont látta, 
amikor Yang Dong Yi irodájában volt?

69
00:04:56,780 --> 00:04:58,910
Igen, ez volt az!

70
00:04:59,480 --> 00:05:01,150
Ez volt benn a széfjében!

71
00:05:04,150 --> 00:05:05,840
A jóslatunk igaz volt!

72
00:05:05,840 --> 00:05:09,880
Mit gondol, mikor tudjuk letartóztatni 
Do Gwang Woo-t és Yang DongYi-t?

73
00:05:10,620 --> 00:05:13,120
Kell pár nap, amíg megkapom a parancsot!

74
00:05:13,780 --> 00:05:15,910
Do Gwang Woo törvénysértéseit, 
vajon fel fogod fedni?

75
00:05:17,250 --> 00:05:19,580
Mit akarsz csinálni, Byun Il Jae?

76
00:05:26,880 --> 00:05:31,080
Fogalmam sem volt róla, 
hogy hátat fordít a vezérigazgatónak!

77
00:05:31,680 --> 00:05:35,780
Do Gwang Woo egy nagyon korrupt ember!

78
00:05:36,510 --> 00:05:39,410
Ha nem kapcsolunk le egy olyan embert mint ő,

79
00:05:39,850 --> 00:05:41,880
akkor az egész cég cseszheti majd!

80
00:05:44,710 --> 00:05:46,580
Ő lesz a Dodo csoport következő elnöke!

81
00:05:47,210 --> 00:05:48,480
Biztos rendben lesz ez így?

82
00:05:52,250 --> 00:05:54,050
Én nem leszek képes leváltatni őt...

83
00:05:54,980 --> 00:05:57,110
Csak a pénzalapja révén...

84
00:05:57,480 --> 00:05:59,330
De amikor a T9 incidens kiderül,

85
00:05:59,330 --> 00:06:03,610
akkor elfogják távolítani őt 
a cég utódlás jelöltjei közül!

86
00:06:04,880 --> 00:06:07,450
Do Gwang Woo csak egy idióta...

87
00:06:08,280 --> 00:06:11,350
Semmit sem ér az apja hatalma nélkül!

88
00:06:12,680 --> 00:06:16,010
De ön a sógora, nem igaz?

89
00:06:18,780 --> 00:06:20,010
A Dodo csoportot...

90
00:06:20,580 --> 00:06:23,810
Én fogom a kezemben tartani!

91
00:06:30,950 --> 00:06:32,280
Gi Tan,

92
00:06:33,150 --> 00:06:34,480
csak figyelje és nézze...

93
00:06:35,510 --> 00:06:39,370
Ahogyan átveszem Dodo csoportot...

94
00:06:39,370 --> 00:06:42,150
Mind a markomba lesznek!

95
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Megérkeztünk!

96
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
Igazgató!

97
00:07:30,080 --> 00:07:31,580
Bosszút akarsz állni?

98
00:07:32,480 --> 00:07:34,570
Mit tehetne egy olyan söpredék, mint te?

99
00:07:34,570 --> 00:07:37,180
Inkább csak halj meg a kezeim között!

100
00:07:38,050 --> 00:07:40,660
Ahogy a szüleid és a nénikéd is tették!

101
00:07:40,660 --> 00:07:42,350
Ez a sorsod!

102
00:07:52,410 --> 00:07:56,570
Élni fogok, és megbosszullak!

103
00:07:56,570 --> 00:07:58,480
Ha nem halsz meg,

104
00:07:59,280 --> 00:08:01,980
akkor biztosan minden kiderül majd, Kook Cheol!

105
00:08:15,310 --> 00:08:16,980
(Oh Soo Yeon)

106
00:08:21,380 --> 00:08:22,480
(Oh Soo Yeon)

107
00:08:23,680 --> 00:08:24,980
Hol vagyunk?

108
00:08:28,710 --> 00:08:29,880
Otthon vagyunk!

109
00:08:31,810 --> 00:08:34,010
- Tényleg?
- Segítek felkelni!

110
00:08:38,550 --> 00:08:40,250
Támaszkodjon rám!

111
00:08:42,380 --> 00:08:43,480
Gi Tan!

112
00:08:45,680 --> 00:08:49,110
Nagyon hálás vagyok, amiért van valaki olyan mellettem, 
mint maga!

113
00:08:49,880 --> 00:08:52,980
Megtiszteltetés számomra, 
hogy olyannak dolgozhatok, mint ön!

114
00:08:59,150 --> 00:09:00,310
Óh, ég!

115
00:09:00,780 --> 00:09:03,480
Miért iszol annyit?

116
00:09:04,380 --> 00:09:07,180
Azért ittam, mert valami nagy dolog történt!

117
00:09:08,150 --> 00:09:09,400
Köszönöm, Gi Tan!

118
00:09:09,400 --> 00:09:12,280
- Kér valamit inni?
- Nem, köszönöm!

119
00:09:13,610 --> 00:09:16,270
- Elkéstél!
- Aiigo!

120
00:09:16,270 --> 00:09:18,110
Még nem alszik!

121
00:09:19,280 --> 00:09:23,550
Köszönj! Ő az én apósom! 
Hwang Jae Man képviselő!

122
00:09:23,550 --> 00:09:25,450
Örülök, hogy találkoztunk, uram!
Én Kang Gi Tan vagyok!

123
00:09:26,080 --> 00:09:30,810
Tehát ön az a kiemelkedő fiatalember, 
aki nemrég kezdett a Dodo csoportnál!

124
00:09:31,610 --> 00:09:32,840
Köszönöm, uram!

125
00:09:32,840 --> 00:09:36,370
Segíteni fog nekem mindenben, amiben csak kell!

126
00:09:36,370 --> 00:09:40,350
Meg kell találnunk a megfelelő embereket, 
hogy valami nagyszerűt érhessünk el!

127
00:09:40,780 --> 00:09:43,150
Kérem, vigyázzon a vőmre!

128
00:09:44,480 --> 00:09:47,070
Most megyek! Jó éjszakát!

129
00:09:47,070 --> 00:09:48,340
- Rendben!
- Rendben!

130
00:09:48,340 --> 00:09:49,450
Jó munkát!

131
00:09:51,180 --> 00:09:53,640
Uram, szeretne egy italt?

132
00:09:53,640 --> 00:09:57,670
- Kellene?
- Túl késő van már inni!

133
00:09:57,670 --> 00:10:00,240
Ha nem szeretnél asztalt teríteni, 
megcsinálhatnám én is?

134
00:10:00,240 --> 00:10:01,280
- Tényleg?
- Nem!

135
00:10:04,850 --> 00:10:06,570
Mielőtt a nénikéd elhunyt,

136
00:10:06,570 --> 00:10:09,150
Byun Il Jae-nek és Hwang Ji Soo-nak, 
már viszonya volt!

137
00:10:10,720 --> 00:10:13,250
Nem én öltem meg a nénikédet! 
Azt hiszem...

138
00:10:14,110 --> 00:10:15,580
Byun Il Jae ölte meg őt!

139
00:10:17,220 --> 00:10:18,280
Megcsinálom én!

140
00:10:18,880 --> 00:10:19,980
Rendben!

141
00:10:36,910 --> 00:10:38,320
Én nem leszek képes leváltatni őt...

142
00:10:38,880 --> 00:10:40,380
Csak a pénzalapja révén!

143
00:10:41,720 --> 00:10:43,310
De amikor a T9 incidens kiderül,

144
00:10:43,680 --> 00:10:47,680
akkor elfogják távolítani őt 
a cég utódlás jelöltjei közül!

145
00:10:48,450 --> 00:10:52,680
A Dodo csoportot én fogom a kezemben tartani!

146
00:10:54,780 --> 00:10:55,850
Byun Il Jae!

147
00:10:57,280 --> 00:10:59,650
Soha nem fog menni, amit tervezel!

148
00:11:03,610 --> 00:11:05,210
Kérlek, Min ügyvéd!

149
00:11:06,250 --> 00:11:08,610
Tudnál tenni valamit Choi Ji Hye ügyében?

150
00:11:09,450 --> 00:11:10,750
Min ügyvéd!

151
00:11:11,250 --> 00:11:14,050
Nincs más választásom, 
mint instant tésztát enni minden étkezésre!

152
00:11:14,050 --> 00:11:17,010
Ha azt kéred, hogy legyek az ügyvédje ingyen,

153
00:11:17,880 --> 00:11:21,150
nem engedhetek meg magamnak 
egy darab tojást sem többé!

154
00:11:21,680 --> 00:11:24,380
Majd én veszek neked egy láda tojást, 
minden hónapban!

155
00:11:25,810 --> 00:11:28,300
Ji Hye szerintem, nagyon rosszul érezheti magát!

156
00:11:28,300 --> 00:11:29,870
És velem mi lesz?

157
00:11:29,870 --> 00:11:32,450
Szerinted, nekem most nem rossz?

158
00:11:32,980 --> 00:11:34,450
De legalább...

159
00:11:34,850 --> 00:11:37,180
Te egy tiszteletben tartott 
emberjogi ügyvéd vagy!

160
00:11:37,550 --> 00:11:40,770
Tudom, hogy nem tudsz segíteni, 
de teljesen elszomorít, amikor igazságtalanságot látok!

161
00:11:40,770 --> 00:11:41,850
Azt tervezem, hogy végre magamon segítek!

162
00:11:42,610 --> 00:11:45,750
Nem érdekel az igazsátalanság, sem a dühöd, 
csak az, hogy mekkora veszteség lesz ez nekem!

163
00:11:45,810 --> 00:11:47,910
Nem beszélve a lelkiismeretemről!

164
00:11:48,450 --> 00:11:50,650
Rettentően unom már az emberi jogokat!

165
00:11:53,580 --> 00:11:54,910
Ez forró!

166
00:12:13,010 --> 00:12:16,410
Régóta nem láttuk már egymást, Soo Yeon!

167
00:12:23,480 --> 00:12:25,780
Miért van meglepve? Milyen cuki!

168
00:12:28,810 --> 00:12:31,710
Adja hozzá őt, a személyi titkáraimhoz!

169
00:12:33,110 --> 00:12:36,370
Uram! Már három titkárt is lecserélt 
ebben a hónapban!

170
00:12:36,370 --> 00:12:37,680
Mindenit!

171
00:12:38,150 --> 00:12:39,150
Csak tegye, amit mondok!

172
00:12:40,350 --> 00:12:41,680
Rendben van!

173
00:12:43,210 --> 00:12:47,350
Mit gondol? Szeretném kinevezni, 
mivel szükségem van magára!

174
00:12:47,350 --> 00:12:48,580
Nem szükséges...

175
00:12:50,710 --> 00:12:52,050
Mindegy!

176
00:12:52,610 --> 00:12:56,350
Egy olyan helyzetben, mint amiben most vagyunk, 
csak annyit kéne mondania:"Köszönöm"!

177
00:12:56,980 --> 00:12:59,710
A csapat vacsorán olyannak tűnt, 
mintha valakit élve fel akarna falni...

178
00:13:00,180 --> 00:13:02,810
De sokkal ártatlanabb, mint gondoltam!

179
00:13:03,180 --> 00:13:04,300
Sajnálom!

180
00:13:04,300 --> 00:13:06,980
Ne sajnálja! 
Pont ezt szeretem magában!

181
00:13:08,080 --> 00:13:11,680
Hogy egy kicsit együgyű!

182
00:13:11,680 --> 00:13:13,240
Egy kicsit!

183
00:13:13,240 --> 00:13:16,450
Ez is nagyon aranyos!

184
00:13:23,350 --> 00:13:25,040
Szálljon be! Minden renben!

185
00:13:25,040 --> 00:13:27,780
Á, megvagyok! Megyek inkább a lépcsőn, 
az gyakorlatnak is megteszi!

186
00:13:57,110 --> 00:13:58,180
Hé, seggfej!

187
00:13:58,710 --> 00:14:00,670
- Hogy érzi magát ma?
- Remekül!

188
00:14:00,670 --> 00:14:02,940
Igazán? 
Én nem érzem túl jól magam, miattad!

189
00:14:02,940 --> 00:14:04,010
Elnézést!

190
00:14:18,180 --> 00:14:21,500
Áh, teljesen libabőrös lettem!

191
00:14:21,500 --> 00:14:23,770
Szerényebben kellene öltöznöd!

192
00:14:23,770 --> 00:14:25,000
Miért ilyen szoknya van rajad?

193
00:14:25,000 --> 00:14:26,110
Mi a bajod vele?

194
00:14:27,110 --> 00:14:28,950
Egy áruházban vettem!

195
00:14:33,280 --> 00:14:34,610
Elfelejtettem levenni a címkét?

196
00:14:35,610 --> 00:14:38,380
Honnan tudja, hogy ez egy olcsó márka?

197
00:14:41,650 --> 00:14:43,440
Uram, van egy kis probléma!

198
00:14:43,440 --> 00:14:45,300
Mi az? Megint a T9?

199
00:14:45,300 --> 00:14:48,070
Nem, nem az!
A titkárságon volt egy belső ellenőrzés...

200
00:14:48,070 --> 00:14:49,600
A Dodo gyógyszeriparnál!

201
00:14:49,600 --> 00:14:50,940
Ellenőrzés?

202
00:14:50,940 --> 00:14:53,110
Ki mer ellenőrizni anélkül, 
hogy jelentené nekem?

203
00:14:55,980 --> 00:14:58,470
2008-ban, amikor Dodo Gyógyszeripar keresztül ment...

204
00:14:58,470 --> 00:15:00,310
Egy nyílt pályázati eljáráson, a bevonat miatt...

205
00:15:00,780 --> 00:15:03,210
A Masung Gyóygszeripar T9-ét kihagyták!

206
00:15:04,550 --> 00:15:06,070
Egy erős versenyző volt...

207
00:15:06,070 --> 00:15:07,770
A CS7.

208
00:15:07,770 --> 00:15:08,900
(Hallottam, hogy az elnök lánya egy szemét)

209
00:15:08,900 --> 00:15:10,180
Ez sokkal olcsóbb, mint a T9!

210
00:15:11,380 --> 00:15:12,580
Ezek a pszichopaták!

211
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
Összpontosítani kéne az ülésre!

212
00:15:24,010 --> 00:15:25,480
De a Dodo Gyógyszeripar...

213
00:15:25,480 --> 00:15:27,610
Hirtelen megszüntette a nyílt 
ajánlattételi eljárást...

214
00:15:27,650 --> 00:15:29,550
És aláírt a Masung Gyógyszeriparral!

215
00:15:30,250 --> 00:15:32,700
Byun Igazgató, meg tudná magyarázni, 
ez miért történt?

216
00:15:32,700 --> 00:15:36,670
Nem vagyok biztos benne! 
Nem igazán tudok sokat erről!

217
00:15:36,670 --> 00:15:39,500
Ön volt a felelős a jogi ügyekben, 
az együttműködési partnerségben!

218
00:15:39,500 --> 00:15:40,740
Nincs igazam?

219
00:15:40,740 --> 00:15:44,110
Nos... Ez igaz...

220
00:15:45,080 --> 00:15:47,010
Byun Igazgató, mit művel?

221
00:15:52,450 --> 00:15:53,880
Felügyelő Igazgató, mondja amit akar!

222
00:15:56,210 --> 00:15:58,150
Mondja meg a jogi csapatának...

223
00:15:59,010 --> 00:16:02,980
hogy befogom perelni az összes szemétládát, 
aki rossz megjegyzéseket írt rólam!

224
00:16:15,850 --> 00:16:17,100
Mi szél hozta ide?

225
00:16:17,100 --> 00:16:18,250
Küldjön ki mindenkit!

226
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Elmehetnek!

227
00:16:30,280 --> 00:16:31,310
Hé!

228
00:16:31,950 --> 00:16:33,840
Hallom, aláírtad az ellenőrzést!

229
00:16:33,840 --> 00:16:37,410
Én csak lebélyegeztem! Van valami baj?

230
00:16:38,210 --> 00:16:40,910
A Dodo Gyógyszeriparnál, 
állítsák le az ellenőrzést, most!

231
00:16:41,750 --> 00:16:43,050
Miért érdekli ez oppát?

232
00:16:44,350 --> 00:16:45,840
Kaptál egy kis pénzt kéz alatt?

233
00:16:45,840 --> 00:16:47,840
Nézd már! Mit képzel magáról!

234
00:16:47,840 --> 00:16:49,710
- Moon főtitkár!
- Igen?

235
00:16:50,650 --> 00:16:53,700
A Dodo gyógyszeripart, vizsgálják meg alaposan, 
mielőtt jelentést tesz nekem!

236
00:16:53,700 --> 00:16:56,310
- Do Shin Young!
- Szóljon, ha a bátyám akadályozná!

237
00:16:57,010 --> 00:16:59,210
Gondoskodom róla, hogy jelentsem apámnak!

238
00:17:02,650 --> 00:17:04,380
Hé, tudod mit?

239
00:17:05,080 --> 00:17:08,070
Jobb, ha vigyázol, mit csinálsz!
Apa sem lesz örökké!

240
00:17:08,070 --> 00:17:10,200
Jobb ha vigyázol, ha azt szeretnéd, 
hogy megtartsalak!

241
00:17:10,200 --> 00:17:12,150
A maradék morzsáid után is, én leszek az elnök!

242
00:17:13,010 --> 00:17:14,280
Talán péknek készülsz?

243
00:17:14,680 --> 00:17:15,920
Te kis...

244
00:17:22,210 --> 00:17:23,550
Do Gwang Woo és Do Shin Young...

245
00:17:23,980 --> 00:17:25,710
Nem kihívás számodra!

246
00:17:29,710 --> 00:17:32,980
Do Gwang Woo és Yang Dong Yi 
le lesznek ma tartóztatva!

247
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Mókás lesz...

248
00:17:35,920 --> 00:17:37,840
Do Gwang Woo-t nézni, 
ahogy bilincsbe vágják!

249
00:17:37,840 --> 00:17:39,980
Ha Park képviselő telefonjára
is fény derül,

250
00:17:40,710 --> 00:17:43,480
az elnöknek nem lesz más választása,
mint hogy kidobja őt!

251
00:17:44,650 --> 00:17:46,150
Ezután,

252
00:17:46,150 --> 00:17:48,050
véglegesen felveszi veled a kapcsolatot!

253
00:17:57,250 --> 00:18:00,150
Yang Dong Yi-t ma letartóztatják?

254
00:18:00,610 --> 00:18:03,210
Csomó ember van alatta,
így szükségünk lesz egy tervre!

255
00:18:03,810 --> 00:18:05,770
Mivel maga jobban ismeri őket,

256
00:18:05,770 --> 00:18:08,170
reméltem, hogy ki tudna egyet találni nekünk!

257
00:18:08,170 --> 00:18:09,850
Ott fogok várni önre!

258
00:18:10,810 --> 00:18:13,580
Köszönöm az ajánlatot, 
de ez nem lenne túl veszélyes?

259
00:18:14,050 --> 00:18:16,310
Egyáltalán nem! Majd hívom, ha ott vagyok!

260
00:18:25,610 --> 00:18:26,750
Legyen jó napjuk!

261
00:18:39,150 --> 00:18:40,750
Hé! Hé!

262
00:18:41,310 --> 00:18:42,570
Visszatért, uram?

263
00:18:42,570 --> 00:18:43,840
Hol vannak a fiúk?

264
00:18:43,840 --> 00:18:45,910
Elmentek a szaunába!

265
00:18:45,910 --> 00:18:47,450
Miért mentek mindannyian együtt?

266
00:18:48,250 --> 00:18:51,270
A szobámban leszek! Mondja meg nekik, 
hogy jöjjenek fel, amikor visszajöttek!

267
00:18:51,270 --> 00:18:52,480
Igen, főnök!

268
00:19:02,050 --> 00:19:03,050
(Kang Jae Il Ügyész)

269
00:19:05,650 --> 00:19:07,010
Yang Dong Yi csak most jött be dolgozni!

270
00:19:08,980 --> 00:19:11,150
Jelenleg csak 2-3 embere van vele!

271
00:19:12,810 --> 00:19:15,080
Igen! Eljött az esélyünk!

272
00:19:16,280 --> 00:19:18,100
Mikor kapjuk meg a pénzt?

273
00:19:18,100 --> 00:19:19,370
Azt hiszem, valamikor holnap!

274
00:19:19,370 --> 00:19:20,950
- Mennyi lesz?
- Körülbelül 1.2 millió...

275
00:19:22,080 --> 00:19:23,150
Elnézést!

276
00:19:25,310 --> 00:19:26,620
Ki a fene maga?

277
00:19:26,620 --> 00:19:27,750
Yang Dong Yi!

278
00:19:28,680 --> 00:19:30,770
Le van tartóztatva, 
illegális tőke kezelése miatt!

279
00:19:30,770 --> 00:19:32,080
Mit beszél?

280
00:19:33,450 --> 00:19:35,240
Jogában áll hallgatni!

281
00:19:35,240 --> 00:19:37,410
Van bármi bizonyítéka?

282
00:19:37,410 --> 00:19:38,850
Hol van Park képviselő telefonja?

283
00:19:39,650 --> 00:19:40,680
Hol van?

284
00:19:43,150 --> 00:19:45,560
Yoon Ho, hívja Joo ügyvédet!

285
00:19:45,560 --> 00:19:48,670
- Igen, uram!
- Nem tehetik ezt!

286
00:19:48,670 --> 00:19:49,810
Van bizonyíték?

287
00:19:53,350 --> 00:19:55,040
Engedjen el!

288
00:19:55,040 --> 00:19:57,250
Magamtól fogom csinálni!

289
00:20:04,050 --> 00:20:05,180
Mi történt?

290
00:20:05,580 --> 00:20:06,610
Nézd!

291
00:20:18,980 --> 00:20:21,340
Mi ez? Nincs itt semmi!

292
00:20:21,340 --> 00:20:26,320
Le akarnak tartóztatni azért, 
amiért ilyen drága széffel rendelkezem?

293
00:20:26,320 --> 00:20:30,340
Tudok a pártkasszáról, a főönyvekről 
és Park képviselő telefonjáról...

294
00:20:30,340 --> 00:20:31,580
Hova rejtette el őket?

295
00:20:32,450 --> 00:20:33,980
Istenem!

296
00:20:34,980 --> 00:20:36,850
Nincsenek nálam!

297
00:20:36,850 --> 00:20:39,800
Hé, vigyétek őt a rendőrségre!

298
00:20:39,800 --> 00:20:41,780
- Vigyétek!
- Mi folyik itt?

299
00:20:42,150 --> 00:20:43,710
Mit csinál?

300
00:20:44,080 --> 00:20:45,180
Hé, állítsa meg!

301
00:20:50,050 --> 00:20:51,180
A mindenit!

302
00:20:59,580 --> 00:21:01,850
Hé! Yang Dong Yi!

303
00:21:01,850 --> 00:21:03,180
Álljon meg ott!

304
00:21:11,610 --> 00:21:12,680
Uram! Szálljon be!

305
00:21:14,710 --> 00:21:15,780
Kapjátok el!

306
00:21:17,780 --> 00:21:18,800
Hé, te söpredék!

307
00:21:18,800 --> 00:21:21,170
Hé, Yang Dong Yi!

308
00:21:21,170 --> 00:21:23,810
Állj meg!

309
00:21:30,450 --> 00:21:31,480
(Yang Dong Yi)

310
00:21:37,350 --> 00:21:39,580
Idegesítően zajos!

311
00:21:39,950 --> 00:21:41,980
Fel kéne venned, vagy kapcsold ki!

312
00:21:45,510 --> 00:21:47,080
Halló?

313
00:21:48,080 --> 00:21:50,440
Azt hiszem, rossz számot hívott!

314
00:21:50,440 --> 00:21:53,180
- A rendőrség házkutatást tartott az irodánkban!
- Mit?

315
00:21:57,980 --> 00:21:59,160
És akkor?

316
00:21:59,160 --> 00:22:01,980
Fogalmam sincs, 
honnan kapták a fülest a pénzről!

317
00:22:02,450 --> 00:22:05,050
Még azt is tudták, 
hogy a telefon a széfben van!

318
00:22:07,950 --> 00:22:11,280
Egyébként, azt hiszem, áruló van köztünk!

319
00:22:11,810 --> 00:22:13,140
Mentse magát, uram!

320
00:22:13,140 --> 00:22:15,450
Önt is meg fogják találni!

321
00:22:17,050 --> 00:22:20,150
Miért nézel ki úgy, 
mint aki bűnt követett el?

322
00:22:21,580 --> 00:22:23,310
Talán megint valami barátnő problémája van!

323
00:22:24,080 --> 00:22:27,710
Mehetsz előre! Ez csak semmiség!

324
00:22:28,880 --> 00:22:30,500
Han úr majd velem jön!

325
00:22:30,500 --> 00:22:31,580
Igen, uram!

326
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Mi ez itt?

327
00:23:15,080 --> 00:23:16,370
A Szöul Kerületi Bíróság ügyésze vagyok!

328
00:23:16,370 --> 00:23:19,920
Azért vagyok itt, hogy letartóztassam Do Gwang Woo-t, 
az illegális pénzalapjai miatt!

329
00:23:19,920 --> 00:23:21,480
Egy illegális pártkassza?

330
00:23:22,950 --> 00:23:24,070
Kifejtené ezt részletesen?

331
00:23:24,070 --> 00:23:27,160
Ellenőrizheti, miután az ügyészség nyilatkozott!

332
00:23:27,160 --> 00:23:28,210
Mi?

333
00:23:32,710 --> 00:23:34,870
Byun Igazgató! Kövesse őket!

334
00:23:34,870 --> 00:23:35,980
Igen, elnök úr!

335
00:23:42,480 --> 00:23:46,180
Rendben! Uram, az ügyészek 
most léptek be a liftbe!

336
00:23:46,980 --> 00:23:48,660
- Szóljon, hogy állítsák meg őket!
- Mit?

337
00:23:48,660 --> 00:23:51,270
Mondja, hogy állítsák meg a liftet!

338
00:23:51,270 --> 00:23:53,670
- Igen, uram!
- Miféle őrültség zajlik itt?!

339
00:23:53,670 --> 00:23:56,210
- Takarodjon az utamból!
- Állítsák le a liftet, most!

340
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
Mi folyik itt?

341
00:24:07,380 --> 00:24:09,950
Ez parancs!
Indítsák el a liftet, azonnal!

342
00:24:22,780 --> 00:24:25,350
Hány emelet van még?

343
00:24:26,180 --> 00:24:27,870
Még kettő, uram!

344
00:24:27,870 --> 00:24:28,950
Még kettő?

345
00:24:29,980 --> 00:24:31,150
Te jó ég!

346
00:24:35,580 --> 00:24:37,970
Nyissa ki az ajtót, most!

347
00:24:37,970 --> 00:24:39,410
Ez túl veszélyes, uram!

348
00:24:41,810 --> 00:24:45,680
Ha valaki megsérül az ajtó nyitás miatt, 
a maguké lesz a büntetőjogi felelősség!

349
00:24:53,880 --> 00:24:58,080
Hé, hé, hé!
Zárja be az ajtót először! Zárja be!

350
00:25:01,610 --> 00:25:02,810
- Siessen!
- Igen Uram!

351
00:25:05,880 --> 00:25:07,180
Töröljön mindent!

352
00:25:11,080 --> 00:25:12,250
Siessen, és töröljön mindent!

353
00:25:24,610 --> 00:25:27,280
Hé, hé, gyerünk! Mit csinál?

354
00:25:30,250 --> 00:25:32,600
Hé, ezek mind bejegyzetlen kötvények!

355
00:25:32,600 --> 00:25:34,240
Akkor leszünk csak bajban, 
ha ezekkel elkapnak!

356
00:25:34,240 --> 00:25:35,770
Ne már!

357
00:25:35,770 --> 00:25:37,450
Nem, meg kell semmisíteni ezeket!

358
00:25:37,810 --> 00:25:40,070
A mindenit, nem...

359
00:25:40,070 --> 00:25:41,970
Tudja, hogy mennyit ér egy ilyen?

360
00:25:41,970 --> 00:25:43,980
- Meg kell őket semmisíteni!
- Te jó ég!

361
00:25:49,810 --> 00:25:51,180
Siessen akkor!

362
00:25:58,680 --> 00:26:00,480
Do Gwang Woo, nyissa ki az ajtót!

363
00:26:00,950 --> 00:26:02,770
- Uram, siessen!
- Rendben!

364
00:26:02,770 --> 00:26:05,310
Oké, értem, csak tartsa zárva!

365
00:26:06,080 --> 00:26:07,180
Do Gwang Woo!

366
00:26:18,450 --> 00:26:20,180
Uram!

367
00:26:21,510 --> 00:26:22,580
Uram!

368
00:26:38,580 --> 00:26:42,670
Ki maga, hogy csak így 
betolakodik az irodámba, mint most?

369
00:26:42,670 --> 00:26:45,150
Ügyész vagyok, 
Kang Jae Il, a Szöul-i kerületiről!

370
00:26:46,610 --> 00:26:48,450
Értem...

371
00:26:48,450 --> 00:26:50,020
De...

372
00:26:50,020 --> 00:26:53,410
Mi szél hozta ide, minden értesítés nélkül?

373
00:26:55,950 --> 00:26:59,140
Engedjen el, azt mondtam!

374
00:26:59,140 --> 00:27:02,240
Megőrült? Tudja egyáltalán, ki vagyok?

375
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
Engedjen el!

376
00:27:03,560 --> 00:27:06,050
Istenem, a vezérigazgatónkat letartóztatják!

377
00:27:07,780 --> 00:27:10,780
Milyen hibát követtem el, 
amiért egy ügyész jött ide?

378
00:27:11,380 --> 00:27:14,170
Kang ügyész, mi történt?

379
00:27:14,170 --> 00:27:15,970
Nem áll jogomban elmondani!

380
00:27:15,970 --> 00:27:17,670
Hé, Kang ügyész!

381
00:27:17,670 --> 00:27:22,080
Várjon, győződjön meg róla, 
hogy nem indítanak büntetőeljárást!

382
00:27:22,680 --> 00:27:23,710
Engedjen!

383
00:27:29,980 --> 00:27:31,080
Kang ügyész!

384
00:27:32,380 --> 00:27:35,410
Do Gwang Woo összes ügyét,
ki kellene deríteni?

385
00:27:35,980 --> 00:27:37,210
Ha töröm még rajta a fejem,

386
00:27:38,350 --> 00:27:40,050
Talán börtönbe tudom küldeni!

387
00:27:41,710 --> 00:27:43,450
Esetleg Kang Gi Tan tette ezt?

388
00:27:45,250 --> 00:27:48,250
Nem, kizárt!
Ő nem tehette!

389
00:27:48,580 --> 00:27:50,670
Mi? Miről beszélsz?

390
00:27:50,670 --> 00:27:52,710
Óh, semmiről!

391
00:27:56,180 --> 00:27:59,340
Engedjen! Engedjen el!

392
00:27:59,340 --> 00:28:00,580
Gyerünk!

393
00:28:01,780 --> 00:28:02,810
Engedjen!

394
00:28:03,180 --> 00:28:04,380
Apa!

395
00:28:05,080 --> 00:28:08,800
Azt hallottam, hogy illegális pártkasszád van! 
Te dugdosod a pénzt?

396
00:28:08,800 --> 00:28:11,140
Ezek az emberek tévednek!

397
00:28:11,140 --> 00:28:13,600
Apa, bíznod kell bennem! Ez nem igaz!

398
00:28:13,600 --> 00:28:15,350
Akkor miért félsz?

399
00:28:15,880 --> 00:28:17,870
Menj, hallgassanak ki, 
és gyere vissza letisztázva!

400
00:28:17,870 --> 00:28:19,180
Apa!

401
00:28:20,250 --> 00:28:23,180
Maga a Szöul Kerületi Bíróság ügyésze?

402
00:28:23,880 --> 00:28:28,270
Ha hamis információkkal csukatja le, 
ön és a főnöke...

403
00:28:28,270 --> 00:28:31,210
mind felkészülhetnek a lemondásukra!

404
00:28:33,710 --> 00:28:35,770
Apa, ez nem igaz!

405
00:28:35,770 --> 00:28:37,880
Apa, kérlek!

406
00:28:38,680 --> 00:28:40,950
Megyek utánuk, elnök úr!

407
00:28:46,480 --> 00:28:50,410
Jobb lett volna, ha egy lánnyal lett volna problémája!
Mit a fenét művelt?

408
00:28:53,280 --> 00:28:55,310
Milyen nagyszerű időzítés!

409
00:29:01,950 --> 00:29:04,170
- Uram, kérem, mondjon valamit!
- Ez már nem második alkalommal fordul elő?

410
00:29:04,170 --> 00:29:06,170
Valószínűleg nem ér véget a büntetőeljárás!

411
00:29:06,170 --> 00:29:08,340
Ne fotózzon! Álljon le!

412
00:29:08,340 --> 00:29:10,240
Ha egy szót is írnak erről,

413
00:29:10,240 --> 00:29:12,610
mindannyiukat fel fogom jelenteni 
rágalmazásért!

414
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
Gyerünk!

415
00:29:20,150 --> 00:29:22,950
Még Do Gwang Woo is lebukott! 
Nem tudom, ki állhat emögött!

416
00:29:23,710 --> 00:29:25,500
Én értem a főkönyveket,

417
00:29:25,500 --> 00:29:30,370
de mi van, Park képviselő telefonjával?

418
00:29:30,370 --> 00:29:33,050
Sok ember életét fogja tönkretenni, 
ha kiderül!

419
00:29:34,450 --> 00:29:36,770
Miért van önnél egy ilyen veszélyes dolog?

420
00:29:36,770 --> 00:29:38,250
Élnem is kell valamiből!

421
00:29:38,680 --> 00:29:41,240
Nem bízom az emberekben, 
ha pénzről van szó!

422
00:29:41,240 --> 00:29:44,080
Értem! Tehát ez olyasmi, mint...

423
00:29:44,450 --> 00:29:46,380
egy biztosíték, igaz?

424
00:29:46,810 --> 00:29:47,950
Így van!

425
00:29:48,280 --> 00:29:50,370
Ha csak hűséges kutya vagy,

426
00:29:50,370 --> 00:29:52,580
nem tudsz versenyezni az erősekkel is!

427
00:29:53,650 --> 00:29:54,970
Tehát...

428
00:29:54,970 --> 00:29:56,480
Hol van most?

429
00:29:58,780 --> 00:30:01,050
Miért olyan kíváncsi rá?

430
00:30:04,980 --> 00:30:06,380
Áh, végül kinyílt!

431
00:30:09,780 --> 00:30:12,670
Mit gondol? Hasznos vagyok, nem igaz?

432
00:30:12,670 --> 00:30:14,450
Óh, tényleg elég jó vagy!

433
00:30:15,180 --> 00:30:16,870
Ez olyan jó érzés!

434
00:30:16,870 --> 00:30:18,650
Ezt az oldalt is ki tudná nyitni?

435
00:30:18,650 --> 00:30:20,750
- Persze!
- Jóságos!

436
00:30:28,380 --> 00:30:29,960
Van valaki odakint?

437
00:30:29,960 --> 00:30:32,280
Játszani akarnak velem?

438
00:30:32,610 --> 00:30:34,880
Mit gondolnak, 
biztonságban lesznek ezután?

439
00:30:34,880 --> 00:30:36,280
Hééé!

440
00:30:42,380 --> 00:30:43,610
Figyeljen, Kang ügyész!

441
00:30:44,110 --> 00:30:47,170
Hatalmas hibát követ el!

442
00:30:47,170 --> 00:30:50,100
Nem olyas valaki vagyok, 
aki rosszul tudná kezelni az ilyet!

443
00:30:50,100 --> 00:30:53,480
A jogállam előtt mindenki büntethető, 
nem számít, hogy ki az!

444
00:30:55,480 --> 00:30:56,580
Egy jogállam?

445
00:30:59,810 --> 00:31:02,780
Tényleg azt hiszi, 
hogy Korea egy jogállam?

446
00:31:03,910 --> 00:31:04,950
A mi hazánk...

447
00:31:05,450 --> 00:31:07,530
Csak a kapcsolatokra épül!

448
00:31:07,530 --> 00:31:09,150
Segítjük egymást!

449
00:31:11,110 --> 00:31:14,110
Ez egy kihallgató szoba, 
és én vagyok a főügyész!

450
00:31:15,110 --> 00:31:16,580
Tartsa tiszteletben!

451
00:31:19,010 --> 00:31:20,010
Kang ügyész!

452
00:31:21,610 --> 00:31:22,980
Mennyi a fizetése?

453
00:31:26,610 --> 00:31:28,980
Én csak kíváncsi vagyok, ez minden!

454
00:31:29,850 --> 00:31:31,750
Mennyit kapnak az ügyészek?

455
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
Itt van! 
A pártkassza, és a svájci számlák adatai!

456
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
Magyarázza meg ezt!

457
00:31:44,910 --> 00:31:46,380
Figyeljen jól!

458
00:31:47,010 --> 00:31:48,750
Mondok most magának valamit!

459
00:31:49,480 --> 00:31:51,610
Én nem leszek vádlott!

460
00:31:52,280 --> 00:31:53,380
Ha egyszer kijutok,

461
00:31:53,880 --> 00:31:57,010
mindenki az én oldalamon fog állni!

462
00:31:58,150 --> 00:32:01,010
majd meggyőződhet róla, 
ahogy elvágatom a torkát!

463
00:32:01,850 --> 00:32:03,580
Szeretné megdönteni a zsarolás rekordját?

464
00:32:05,980 --> 00:32:08,010
Rendben, csináljuk!

465
00:32:09,480 --> 00:32:12,580
Meglátjuk, ki nyer! Mókás lesz!

466
00:32:22,280 --> 00:32:23,380
Nem vagyok biztos benne...

467
00:32:23,780 --> 00:32:26,250
Hogy az elnök lemondatja Gwang Woo-t, 
a pártkasszája végett!

468
00:32:26,750 --> 00:32:28,180
Szükségünk van a T9 bizonyítékára!

469
00:32:31,010 --> 00:32:33,010
Nem veszíthetjük el Yang Dong Yi-t...

470
00:32:35,980 --> 00:32:36,980
(Kang Gi Tan)

471
00:32:38,280 --> 00:32:39,380
Mondja!

472
00:32:43,250 --> 00:32:45,010
Itt vagyok, Yang Dong Yi-vel!

473
00:32:45,580 --> 00:32:48,140
Mi a helyzet, Park képviselő telefonjával?

474
00:32:48,140 --> 00:32:49,940
Még mindig nála van?

475
00:32:49,940 --> 00:32:52,480
Igen! 
Azt hiszem, elrejtette valahol!

476
00:32:56,550 --> 00:32:59,140
Yang Dong Yi-t, átvigyem Kang ügyésznek?

477
00:32:59,140 --> 00:33:02,170
Nem! Semmi értelme, ha csak tartja a száját...

478
00:33:02,170 --> 00:33:05,010
végig, Do Gwang Woo vizsgálata alatt!

479
00:33:06,650 --> 00:33:09,040
Meg kell találnia...

480
00:33:09,040 --> 00:33:10,180
Hova rejtette a telefont!

481
00:33:10,910 --> 00:33:13,450
Igen, uram! 
Majd hívom, amint megtudom!

482
00:33:25,350 --> 00:33:26,680
Mi tartott ilyen sokáig?

483
00:33:27,810 --> 00:33:29,380
Kerestem egy helyet, hogy elrejthesse!

484
00:33:30,280 --> 00:33:32,310
Én fogok vezetni, 
hogy biztonságban legyen, főnök!

485
00:33:38,650 --> 00:33:40,110
Természetes, hogy sok a dolga!

486
00:33:41,780 --> 00:33:44,050
Ki lehetne elfoglaltabb, mint

487
00:33:44,750 --> 00:33:46,280
a legfőbb ügyész?

488
00:33:47,880 --> 00:33:50,010
- Azt mondta, hogy illegális pénzszámlák?
- Igen, Uram!

489
00:33:52,480 --> 00:33:53,880
Figyeljen, Park főügyész!

490
00:33:54,950 --> 00:33:57,550
Elfelejtette, hogy ki ajánlotta magát...

491
00:33:58,380 --> 00:34:00,580
Főügyésznek az elnökhöz...

492
00:34:01,380 --> 00:34:02,810
a múlt évi, Kék Ház-as vacsorán?

493
00:34:03,780 --> 00:34:07,850
Amondó vagyok, ne bonyolódjunk bele 
a jogi kérdésekbe!

494
00:34:08,250 --> 00:34:11,050
Rendben, majd beszélünk máskor!

495
00:34:12,480 --> 00:34:14,640
Mit mondott? Vajon segít?

496
00:34:14,640 --> 00:34:16,910
Majd megpróbálja kihozni őt az előzetesből!

497
00:34:17,380 --> 00:34:18,610
Előzetes őrizet?

498
00:34:18,980 --> 00:34:20,240
Hogy képzelik ezt, bármi vádirat nélkül?

499
00:34:20,240 --> 00:34:22,340
- Mi a helyzet a részvényesekkel?
- Csendben vannak, eddig!

500
00:34:22,340 --> 00:34:24,470
Nem ez a fontos most!!

501
00:34:24,470 --> 00:34:27,540
Ki kell hoznod őt onnan, 
még az elfogatóparancs előtt!

502
00:34:27,540 --> 00:34:30,740
Minden bizonyítékuk megvan 
az illegális tőkekiáramlásról!

503
00:34:30,740 --> 00:34:32,940
Ezért kellene csinálnod végre valamit!

504
00:34:32,940 --> 00:34:35,470
Meddig kell még felmosnom a mocskot utána?

505
00:34:35,470 --> 00:34:37,780
Akkor csak ülsz, és végignézed, 
ahogy az egyetlen fiad...

506
00:34:37,910 --> 00:34:39,610
Börtönben fog élni?

507
00:34:39,950 --> 00:34:41,550
A cég, még nála is előrevalóbb!

508
00:34:42,180 --> 00:34:43,900
Ameddig kárt tesz a cégemben,

509
00:34:43,900 --> 00:34:46,950
az sem érdekel, ha elmegy,
és megöli magát!

510
00:34:46,950 --> 00:34:48,380
Ha így folytatod,

511
00:34:49,010 --> 00:34:52,050
én a bátyám segítségét fogom kérni!

512
00:34:53,280 --> 00:34:54,380
Figyelmeztetlek!

513
00:34:55,880 --> 00:34:56,910
Ne merd...

514
00:34:57,280 --> 00:34:59,340
felvenni a kapcsolatot vele!

515
00:34:59,340 --> 00:35:01,850
Nem fogom végignézni, 
ahogy a fiam életét tönkreteszik!

516
00:35:02,380 --> 00:35:03,970
A te büszkeséged miatt!

517
00:35:03,970 --> 00:35:06,800
Ha Hwang Jae Man segítségét fogod kérni,

518
00:35:06,800 --> 00:35:07,880
akkor...

519
00:35:09,010 --> 00:35:10,780
A férjedet is el fogod veszíteni!

520
00:35:16,820 --> 00:35:18,050
Ha Do elnök...

521
00:35:19,110 --> 00:35:21,670
felhívta már,

522
00:35:21,670 --> 00:35:23,380
akkor kötelező teljesítenie!

523
00:35:24,280 --> 00:35:26,350
Miért tőlem kérdezi?

524
00:35:27,180 --> 00:35:29,580
Hisz maga a legfőbb ügyész!

525
00:35:30,380 --> 00:35:31,610
(Hwang Ji Soo, Do Choong unokahúga)

526
00:35:31,950 --> 00:35:33,450
Én ebbe nem fogok belefolyni!

527
00:35:34,480 --> 00:35:37,080
Tegye, amit jónak vél!

528
00:35:38,080 --> 00:35:39,280
Rendben!

529
00:35:40,750 --> 00:35:42,040
Mit tervezel?

530
00:35:42,040 --> 00:35:44,150
Ha sarokba szorítják,

531
00:35:44,980 --> 00:35:48,700
Do Choong az én segítségemet 
fogja kérni elsőként!

532
00:35:48,700 --> 00:35:51,250
Akkor, segíteni fogsz neki?

533
00:35:51,610 --> 00:35:55,880
Ez attól függ majd, 
hogy mit tesz le az asztalra!

534
00:35:57,780 --> 00:35:59,180
Ha üres kézzel jön,

535
00:36:00,650 --> 00:36:02,580
még akkor sem lesz késő, 
megszabadulni tőle!

536
00:36:06,880 --> 00:36:08,160
Van egy nagy probléma!

537
00:36:08,160 --> 00:36:11,010
A rendőrség elkezdte vizsgálni 
a T9 szivárgást!

538
00:36:12,680 --> 00:36:14,010
Yang Dong Yi...

539
00:36:14,820 --> 00:36:17,170
Nem tudja meggyanúsítani Choi Ji Hye-t,

540
00:36:17,170 --> 00:36:20,650
mivel, ő fenntartja az ártatlanságát!
Ezért, a végén még gyanúba kevernek engem!

541
00:36:21,710 --> 00:36:25,880
Akkor, az igazság a T9 kiszivárgásáról...

542
00:36:26,750 --> 00:36:28,880
Úgyvan! Ez volt a tervem!

543
00:36:43,180 --> 00:36:46,380
Ez kellett ahhoz, hogy felfedhessük Do Gwang Woo 
bűncselekményeit a nyílvánosság előtt!

544
00:36:50,350 --> 00:36:52,780
De, miért nézel így?

545
00:36:53,180 --> 00:36:55,000
Valaki meghalt miatta!

546
00:36:55,000 --> 00:36:56,170
Akkor mi van?

547
00:36:56,170 --> 00:36:57,750
Gyilkosságot követett el!

548
00:36:59,850 --> 00:37:02,640
Gun Woo! Elfelejtetted...

549
00:37:02,640 --> 00:37:03,980
Hogy megölted a mostoha apádat?

550
00:37:14,280 --> 00:37:15,820
Gun Woo...!

551
00:37:18,180 --> 00:37:19,680
Ha nem tettem volna meg,

552
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
anyám meghalt volna a kezei által!

553
00:37:21,910 --> 00:37:23,280
Mi pont ugyanezért hoztuk ezt a döntést!

554
00:37:23,880 --> 00:37:26,950
Ha csak egy ember életét kell feláldozni a T9
termelésének megállításához,

555
00:37:27,910 --> 00:37:30,680
az méltó áldozat lenne!

556
00:37:31,180 --> 00:37:33,750
Hála neki, számtalan életet menthetünk meg!

557
00:37:34,280 --> 00:37:35,820
Ez egy nevetséges indok!

558
00:37:36,380 --> 00:37:39,000
Gun Woo! A győztes képes csak látni...

559
00:37:39,000 --> 00:37:41,100
A napot a felhőkön túl...

560
00:37:41,100 --> 00:37:44,110
Míg a vesztes, csak esőfelhőket láthat!

561
00:37:46,280 --> 00:37:49,270
Nevetséges indok? 
Ez nem erről szól...

562
00:37:49,270 --> 00:37:51,780
Az egyetlen ami számít, 
hogy vannak győztesek és vesztesek!

563
00:37:54,710 --> 00:37:56,180
Ne aggódjon Choi Ji Hye miatt!

564
00:37:57,380 --> 00:37:59,980
Tudom, hogy tehetjük őt bűnössé!

565
00:38:06,450 --> 00:38:09,550
A Dodo csoport felajánlja, 
hogy megvédi Choi Ji Hye-t?

566
00:38:10,180 --> 00:38:13,250
A cég nagyon rossz helyzetbe került 
Gwang Woo miatt!

567
00:38:13,250 --> 00:38:15,850
Véget kell vetnünk ennek a káosznak, a T9-cel!

568
00:38:17,110 --> 00:38:18,820
Azt hiszem, nem lehet meggyőzni őt!

569
00:38:19,450 --> 00:38:22,770
Hamarosan, csődbe fog jutni 
az adósságai miatt!

570
00:38:22,770 --> 00:38:24,450
Nem engedhet meg magának ügyvédet!

571
00:38:24,980 --> 00:38:27,450
Nem lesz képes törleszteni!

572
00:38:29,580 --> 00:38:33,470
Menjen, és beszélje rá, 
mielőtt én meglátogatnám!

573
00:38:33,470 --> 00:38:36,480
(Dodo csoport)

574
00:38:54,950 --> 00:38:57,280
3269, van egy látogatója!

575
00:39:11,280 --> 00:39:12,880
Hallottam tőlük...

576
00:39:13,380 --> 00:39:15,670
Hogy felajánlotta, hogy az ügyvédem lesz!

577
00:39:15,670 --> 00:39:19,280
Szeretnék őszintén bocsánatot kérni, 
az elnökünk nevében!

578
00:39:21,350 --> 00:39:22,480
A bocsánatával,

579
00:39:23,110 --> 00:39:25,580
elismeri, hogy a T9 mérgező?

580
00:39:25,980 --> 00:39:28,810
Do Gwang Woo vezérigazgató 
pártkassza ügye miatt,

581
00:39:28,810 --> 00:39:33,710
Az elnökünk úgy döntött, 
hogy alaposan megvizsgáltatja a T9-et!

582
00:39:34,080 --> 00:39:35,180
Ezt...

583
00:39:35,780 --> 00:39:37,170
Nehéz elhinni!

584
00:39:37,170 --> 00:39:38,620
Ha azt szeretné,

585
00:39:38,620 --> 00:39:41,780
meg tudom mutatni a kutatási vizsgálatokat!

586
00:39:44,250 --> 00:39:48,630
Akkor, vizsgálattól függetlenül, 
meg tudná állítani a T9 termelését?

587
00:39:48,630 --> 00:39:49,850
Persze!

588
00:39:50,450 --> 00:39:56,150
Az elnök utasított rá, 
hogy bizonyítsuk be az ártatlanságát!

589
00:39:57,980 --> 00:39:59,250
Foglaljon helyet!

590
00:40:03,750 --> 00:40:07,380
Kérem, ne utasítsa el az elnök jóakaratát!

591
00:40:08,950 --> 00:40:10,350
(Ügyvéd Megválasztási Szerződés )

592
00:40:20,050 --> 00:40:21,050
Ön Choi Ji Hye?

593
00:40:23,080 --> 00:40:24,540
Én vagyok...

594
00:40:24,540 --> 00:40:26,480
Min Ho Byung ügyvéd vagyok!

595
00:40:34,050 --> 00:40:36,640
Oh Soo Yeon! Soo Yeon! Kelj fel!

596
00:40:36,640 --> 00:40:39,480
- Ahjussi!
- Igen, én vagyok az!

597
00:40:42,380 --> 00:40:44,470
Ki maga? És miért van itt?

598
00:40:44,470 --> 00:40:45,980
Most magyaráztam el!

599
00:40:46,650 --> 00:40:47,780
Ügyvéd vagyok!

600
00:40:48,250 --> 00:40:50,150
Elfelejtettem még egy dolgot mondani!

601
00:40:50,480 --> 00:40:51,910
Törvény által kijelölt védő vagyok!

602
00:40:52,550 --> 00:40:56,280
Én fogom védeni Choi asszonyt! 
Elmehet!

603
00:40:56,820 --> 00:40:58,790
Még nem írta alá a szerződést!

604
00:40:58,790 --> 00:41:01,880
Várjunk!
"Byun Il Jae ügyvéd"?

605
00:41:02,350 --> 00:41:04,760
Hol is hallottam ezt a nevet?

606
00:41:04,760 --> 00:41:08,320
Ez az! Láttam a tévében!

607
00:41:08,650 --> 00:41:10,840
Kilépett a kamarából,
korrupciós vádak miatt...

608
00:41:10,840 --> 00:41:13,240
És végül a Dodo csoporthoz ment dolgozni?
Ugye?

609
00:41:13,240 --> 00:41:15,820
Ön igazán híres!

610
00:41:16,910 --> 00:41:21,070
Egy kirendelt védő is jobb, 
mint egy korrupt ex-ügyvéd!

611
00:41:21,070 --> 00:41:23,390
Engem nevezett ki a bíróság!

612
00:41:23,390 --> 00:41:25,000
Idefigyeljen, Min úr!

613
00:41:25,000 --> 00:41:28,880
Olvastam az ügy iratait, 
és már el is kezdtem belógatni a horgot!

614
00:41:30,250 --> 00:41:31,700
Írja alá ezt nekem!

615
00:41:31,700 --> 00:41:33,610
Nagyon jó a nyerési esélyünk!

616
00:41:35,550 --> 00:41:38,700
Senkinek nincs joga önre bízni egy ilyen...

617
00:41:38,700 --> 00:41:41,450
Felfogadom őt!

618
00:41:51,950 --> 00:41:53,080
(Choi Ji Hye)

619
00:41:54,280 --> 00:41:56,710
Kérem, távozzon Byun Il Jae!

620
00:42:10,780 --> 00:42:12,150
(Park Ye Bin)

621
00:42:15,050 --> 00:42:20,250
~ Amikor a múmia sétál a sziget szélén ~

622
00:42:21,050 --> 00:42:25,750
~ Hogy kagylókat fogjon a tengerből ~

623
00:42:26,780 --> 00:42:31,610
~ A gyermek egyedül marad ~

624
00:42:32,050 --> 00:42:37,050
~ És őrzi az otthonát ~

625
00:42:39,180 --> 00:42:40,980
Hogy van anyukám?

626
00:42:41,980 --> 00:42:43,770
Még mindig ébren vagy?

627
00:42:43,770 --> 00:42:45,960
Anyukám jól van?

628
00:42:45,960 --> 00:42:47,540
Vajon adnak neki ételt?

629
00:42:47,540 --> 00:42:52,410
Eszik rendesen, és jól van, 
úgyhogy ne aggódj!

630
00:42:52,850 --> 00:42:56,240
Anyukám is nagyon beteg!

631
00:42:56,240 --> 00:42:59,350
Valóban? Mi a baj vele?

632
00:42:59,780 --> 00:43:02,250
Az, ami nekem is van!

633
00:43:07,650 --> 00:43:11,010
Mire gondolsz, milye van neki is?

634
00:43:11,410 --> 00:43:14,850
Anyukám is ugyanazt a tablettát szedi!

635
00:43:15,410 --> 00:43:18,050
Nem akarja elmondani,

636
00:43:18,450 --> 00:43:20,410
de már tudom!

637
00:43:22,450 --> 00:43:25,410
Annyira sajnálom őt!

638
00:43:30,450 --> 00:43:32,450
Anyukád, hamarosan jobban lesz!

639
00:43:33,150 --> 00:43:35,580
Nagyon hiányzol neki!

640
00:43:36,350 --> 00:43:40,150
Harcolni fog a betegségével, 
és jobban lesz!

641
00:43:41,050 --> 00:43:42,550
Anya...

642
00:43:45,150 --> 00:43:46,680
Anya...

643
00:43:48,450 --> 00:43:50,610
- Anya...
- Minden rendben, Ye Bin!

644
00:43:55,350 --> 00:43:58,130
Ji Hye-nek ugyanolyan betegsége van, 
mint a lányának!

645
00:43:58,130 --> 00:44:00,780
Tudsz neki intézni betegségi óvadékot?

646
00:44:01,550 --> 00:44:03,920
Azt tervezem, hogy elmegyek a gyárba!

647
00:44:03,920 --> 00:44:06,580
A rendőrség még nem vizsgálta meg a helyszínt!

648
00:44:07,150 --> 00:44:09,010
Igen! Oké!

649
00:44:27,250 --> 00:44:31,060
Ji Hye gyakorta elment a gyárba, 
ellenőrizni a T9-et!

650
00:44:31,060 --> 00:44:35,450
Egy biztonsági őr jelentette, 
hogy látta őt éjszaka, a baleset előtt!

651
00:44:55,180 --> 00:44:58,610
Azon a napon, amikor szokásosan ellenőrizni
ment a T9 szintet!

652
00:44:59,010 --> 00:45:03,010
De valami oknál fogva, a biztonsági kamerák 
nem működtek ezen az éjszakán!

653
00:45:38,450 --> 00:45:43,750
Ez az, amiért kifogásolták a bizonyítékát a vádban!

654
00:45:47,980 --> 00:45:51,150
Találtak még, egy T9-cel fertőzött 
munkaruhát is!

655
00:45:51,650 --> 00:45:54,240
Biztos, hogy ez az övé?

656
00:45:54,240 --> 00:45:56,010
Persze, hogy nem az övé!

657
00:45:56,550 --> 00:46:00,140
De ezt, a kocsija csomagtartójában 
találták meg!

658
00:46:00,140 --> 00:46:02,780
És ujjlenyomatot is találtak rajta!

659
00:46:02,780 --> 00:46:06,340
Ez a kék szín jelzi a T9 maradékot?

660
00:46:06,340 --> 00:46:10,910
Igen, és mint látható, az egész ruha 
tele van vele!

661
00:46:55,250 --> 00:46:58,430
Min ügyvéd! Találtam valamit, 
ami bizonyítja Ji Hye ártatlanságát!

662
00:46:58,430 --> 00:47:02,340
Ha ő okozta volna a szivárgást, 
akkor a T9 nem kerülhetett rá, mindenhova!

663
00:47:02,340 --> 00:47:04,180
Csak a mellkas feletti részre kerülhetett rá!

664
00:47:04,550 --> 00:47:08,610
Valaki szándékosan bepermetezte T9-cel 
az egész ruhát!

665
00:47:10,450 --> 00:47:11,550
Ki van ott?

666
00:47:52,710 --> 00:47:53,910
Hé, Do Gun Woo!

667
00:47:54,450 --> 00:47:55,810
Miért vagy itt?

668
00:48:06,350 --> 00:48:07,870
Engem figyeltél?

669
00:48:07,870 --> 00:48:09,550
Miért akarsz bajba kerülni?

670
00:48:11,610 --> 00:48:14,350
Ne aggódj a kollegáid miatt, egyáltalán!

671
00:48:38,150 --> 00:48:39,750
Mit művelsz?

672
00:48:45,150 --> 00:48:47,650
Ez egy mély vágás! És nagyon vérzik!

673
00:49:14,480 --> 00:49:17,480
Remélem, ez megteszi, 
hogy szolgálhassalak!

674
00:49:20,150 --> 00:49:22,880
Hogy egy ilyen kontár, 
elsősegélyt nyújtson?

675
00:49:29,350 --> 00:49:31,450
Ne olyan szorosan! Ez fáj!

676
00:49:46,280 --> 00:49:49,590
Nem tudom most hordani ezt a cipőt!

677
00:49:49,590 --> 00:49:51,050
Nem tudsz másfele menni!

678
00:49:52,250 --> 00:49:54,110
Áh, add ide a kocsi kulcsot!

679
00:50:43,280 --> 00:50:44,980
Ahogy viselkedsz, 
az egy kicsit furcsa!

680
00:50:45,210 --> 00:50:46,750
Általában nem ilyen vagy!

681
00:50:46,750 --> 00:50:48,210
Az állami védő...

682
00:50:48,810 --> 00:50:51,050
Nem ő az, aki hazavitt, 
amikor részeg voltál?

683
00:50:54,680 --> 00:50:57,150
Nem vagy képes szemet hunyni, 
Ji Hye sorsa felett...

684
00:50:57,810 --> 00:51:00,200
De ha segítesz neki, csak azt éred el, 
hogy elveszted a munkád!

685
00:51:00,200 --> 00:51:02,920
Szóval ezért kérted meg Min urat, 
hogy segítsen rajta helyetted!

686
00:51:02,920 --> 00:51:05,870
Nem mondtad el, Byun igazgatónak, 
ugye?

687
00:51:05,870 --> 00:51:07,910
Ha rájönnek, hogy a Dodo csoportnál dolgozol,

688
00:51:08,480 --> 00:51:12,110
Ji Hye és Ye Bin is úgy éreznék, 
hogy nagyon elárulták őket!

689
00:51:13,410 --> 00:51:15,470
Hogy lehetsz ennyire dörzsölt?

690
00:51:15,470 --> 00:51:16,950
Ne tégy úgy, mintha lenne lelkiismereted!

691
00:51:17,480 --> 00:51:19,700
Megkapod a tortát, és meg is eszed!

692
00:51:19,700 --> 00:51:22,780
Igenis, hogy van lelkiismeretem!
De mi van veled?

693
00:51:24,350 --> 00:51:26,470
Én nem törődök másokkal!

694
00:51:26,470 --> 00:51:28,000
Ha ez tényleg igaz,

695
00:51:28,000 --> 00:51:30,750
akkor miért követtél, 
és bosszantasz fel ennyire?

696
00:51:31,480 --> 00:51:33,390
Én aztán nem követtelek!

697
00:51:33,390 --> 00:51:35,340
Csak furcsán viselkedtél, ez minden!

698
00:51:35,340 --> 00:51:36,710
Rosszul érezted magad, nemde?

699
00:51:38,410 --> 00:51:40,600
Folyton mérget köpsz, 
amikor csak beszélsz,

700
00:51:40,600 --> 00:51:42,250
De az nem az, aki valójában vagy!

701
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Ne gondold...

702
00:51:45,410 --> 00:51:47,470
hogy tudsz bármit is rólam!

703
00:51:47,470 --> 00:51:49,530
Ne légy ilyen félénk!

704
00:51:49,530 --> 00:51:51,650
Te olyan jó fiú vagy!

705
00:51:52,780 --> 00:51:54,150
Mi volt ez már?

706
00:51:55,380 --> 00:51:57,810
Oké, nem vagy jó! Gonosz vagy!

707
00:51:59,150 --> 00:52:00,250
Most boldog vagy?

708
00:52:18,210 --> 00:52:19,210
(Zárolt számla)

709
00:52:25,710 --> 00:52:27,240
- A mindenit...
- Mi a baj?

710
00:52:27,240 --> 00:52:29,400
Valami baj van a bankszámlával?

711
00:52:29,400 --> 00:52:30,480
Lezárták!

712
00:52:31,410 --> 00:52:34,350
Ez azt jelenti, 
nem tudja átutalni a pénzt?

713
00:52:37,780 --> 00:52:39,010
Mi lesz most?

714
00:52:39,350 --> 00:52:41,280
Mi lesz a pénzemmel?

715
00:52:41,810 --> 00:52:45,640
Azt mondta, megjutalmaz engem ezért!

716
00:52:45,640 --> 00:52:47,750
Úgy is lesz, 
szóval ne piszkálgass ezzel!

717
00:52:48,480 --> 00:52:50,640
Várjon, van...

718
00:52:50,640 --> 00:52:54,280
esetleg egy másik titkos fiókja, 
ahová pénzt rejthet?

719
00:52:54,710 --> 00:52:57,450
Bankszámla nélkül is képes leszek megoldani!

720
00:52:59,010 --> 00:53:02,200
Do Gwang Woo, az én kis libám!

721
00:53:02,200 --> 00:53:03,950
Aranytojásokat fog tojni nekem!

722
00:53:04,810 --> 00:53:08,740
Park képviselő telefonját akarja használni...

723
00:53:08,740 --> 00:53:09,880
hogy rávegye a fizetésre?

724
00:53:10,710 --> 00:53:12,480
Istenem!

725
00:53:14,250 --> 00:53:15,310
Én vagyok az ön embere!

726
00:53:24,580 --> 00:53:28,270
Fogok találni egy hajót,
ami kicsempészi Kínába!

727
00:53:28,270 --> 00:53:31,540
A nyomozóknak szokása megvizsgálni 
minden embert és irodát!

728
00:53:31,540 --> 00:53:32,580
Legyen óvatos!

729
00:53:33,350 --> 00:53:36,080
Ne aggódjon! Ismerek néhány embert!

730
00:53:47,610 --> 00:53:50,310
Valaki elárult engem!

731
00:53:51,480 --> 00:53:52,660
Kang Yong Deok...

732
00:53:52,660 --> 00:53:54,880
Bevallotta a titkot a T9-ről!

733
00:53:55,480 --> 00:53:56,810
De a telefonja...

734
00:53:57,580 --> 00:54:00,110
Még aznap éjjel eltűnt, 
mikor Park képviselő meghalt!

735
00:54:01,310 --> 00:54:02,480
Ha a rendőrség megszerzi,

736
00:54:03,580 --> 00:54:06,110
az óriási felfordulást fog kelteni!

737
00:54:07,480 --> 00:54:09,010
Nincs nálam!

738
00:54:10,110 --> 00:54:11,810
Nem mondtam, hogy magánál van!

739
00:54:13,880 --> 00:54:14,880
Ez a Byun Il Jae!

740
00:54:16,450 --> 00:54:19,150
Az a mocskos kis áruló!

741
00:54:27,050 --> 00:54:28,150
Én vagyok!

742
00:54:28,850 --> 00:54:30,650
Van valami, amit meg kell tennie!

743
00:54:34,150 --> 00:54:36,710
Megszerzi a telefont, 
még mielőtt felszáll a hajóra!

744
00:54:38,110 --> 00:54:39,280
Akkor elkaphatja!

745
00:54:40,180 --> 00:54:43,050
Kang ügyész megadja a helyet!

746
00:54:43,480 --> 00:54:44,950
A kapcsolatot vele tartsa ezentúl!

747
00:54:46,480 --> 00:54:48,710
Kang Gi Tan, igazán értékes munkaerő!

748
00:54:54,410 --> 00:54:55,600
Találtál valami hajót?

749
00:54:55,600 --> 00:54:58,450
Indul egy tengerjáró hajó ma este, 
amivel eljuthat Kínába!

750
00:54:59,780 --> 00:55:01,010
Nagyon jó!

751
00:55:01,580 --> 00:55:03,610
Megérdemel egy italt!

752
00:55:03,980 --> 00:55:05,150
- Maga...
- Nem, köszönöm!

753
00:55:05,610 --> 00:55:07,010
Nem ihatok most!

754
00:55:08,710 --> 00:55:09,810
Tehát,

755
00:55:10,980 --> 00:55:12,660
amikor a liba kitojta az aranytojást,

756
00:55:12,660 --> 00:55:15,050
akkor fog majd fizetni?

757
00:55:15,480 --> 00:55:16,610
Maga punk!

758
00:55:17,480 --> 00:55:20,270
Miért nem jön el velem Kínába?

759
00:55:20,270 --> 00:55:23,250
Tengeribeteg vagyok, 
és a jövő héten lesz egy továbbképzésem!

760
00:55:30,780 --> 00:55:31,950
Induljon haza!

761
00:56:01,680 --> 00:56:02,780
Mi készen állunk!

762
00:56:03,410 --> 00:56:05,410
Nyomon követjük a telefonját!

763
00:56:05,810 --> 00:56:06,980
Úgyhogy ne aggódjon!

764
00:56:13,010 --> 00:56:14,310
Hamarosan elindulunk innen!

765
00:56:15,910 --> 00:56:16,910
Rendben!

766
00:56:33,210 --> 00:56:34,880
- Ki maga!
- Maradjon nyugton!

767
00:56:36,910 --> 00:56:37,980
Ki küldte?

768
00:56:38,410 --> 00:56:40,810
Igen, főnök! 
A magunk módján!

769
00:56:50,110 --> 00:56:52,540
Mikor hozza el a telefont?

770
00:56:52,540 --> 00:56:55,550
Itt lesz nálam, 
mielőtt kifutna a hajóm!

771
00:56:56,050 --> 00:56:57,810
Hol rejtette el?

772
00:56:58,380 --> 00:56:59,410
Tudni szeretné?

773
00:56:59,910 --> 00:57:02,350
Nem ez miatt keresik 
mindenhol az ügyészek?

774
00:57:03,910 --> 00:57:07,910
A legjobbtól akarok tanulni! 
Meg tudná mondani, hogy hol van?

775
00:57:08,580 --> 00:57:09,710
Egy zálogházban!

776
00:57:10,950 --> 00:57:12,050
Egy zálogház?

777
00:57:17,710 --> 00:57:21,210
A zálog üzletek a legjobbak, 
ha rejtegetni akar valamit!

778
00:57:23,380 --> 00:57:25,010
- Szállítsa ki!
- Természetesen!

779
00:57:25,650 --> 00:57:29,740
Egy kifutófiú úton van, 
hogy elhozza a telefont nekem!

780
00:57:29,740 --> 00:57:32,010
Wow, nekem is használnom kell ezt a trükköt!

781
00:57:32,450 --> 00:57:33,550
Futár...

782
00:57:35,680 --> 00:57:36,710
Futár...

783
00:57:37,150 --> 00:57:39,480
El kell intéznem valamit, 
mielőtt felszállok a hajóra!

784
00:57:41,450 --> 00:57:43,240
- Hol?
- Mielőtt elmegyek,

785
00:57:43,240 --> 00:57:45,110
felügyelnem kell valamit!

786
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Uram!

787
00:57:53,910 --> 00:57:55,350
Kang Gi Tan letért az útról!

788
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Kövesse őt!

789
00:58:19,250 --> 00:58:20,900
Miért vagyunk itt?

790
00:58:20,900 --> 00:58:22,600
Ellenőriznem kell valamit!

791
00:58:22,600 --> 00:58:25,480
Tudom, de mégis mit?

792
00:58:36,450 --> 00:58:37,780
Miért...

793
00:59:25,450 --> 00:59:27,310
Monster
~ Előzetes ~

794
00:59:27,880 --> 00:59:29,800
Mit csinál? Mentsen meg!

795
00:59:29,800 --> 00:59:32,000
- El fogom engedni!
- Hogy tehette ezt?

796
00:59:32,000 --> 00:59:33,370
Tudja, hogy ki vagyok?

797
00:59:33,370 --> 00:59:35,780
Oh Soo Yeon önként tanúskodott?

798
00:59:36,110 --> 00:59:38,940
Fel akarod adni, a Dodo Csoport 
öröklési jogait?

799
00:59:38,940 --> 00:59:43,170
Moon Tae Gwang, 
mit gondol, hogy tudná ezt kezelni?

800
00:59:43,170 --> 00:59:45,070
Megteszek bármit, amit kér!

801
00:59:45,070 --> 00:59:46,140
Ölje meg!

802
00:59:46,140 --> 00:59:48,460
Fel akarod adni a bosszúdat?

803
00:59:48,460 --> 00:59:49,960
Megdöglesz Byun Il Jae,

804
00:59:49,960 --> 00:59:52,350
a lehető legrosszabb módon!

