﻿1

00:00:05,990 --> 00:00:07,320
7. Rész

2
00:00:07,344 --> 00:00:08,894
<i>A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.</i>

3
00:00:08,990 --> 00:00:10,690
Michael, várj!

4
00:00:12,720 --> 00:00:13,820
Csak tartsd!

5
00:00:18,490 --> 00:00:20,480
Istenem! Óh, mit tegyek?!

6
00:00:20,480 --> 00:00:21,820
- Annyira sajnálom!
- Semmi gond!

7
00:00:22,350 --> 00:00:23,470
Rendben van, majd én megoldom!

8
00:00:23,470 --> 00:00:26,050
Nagyon sajnálom! Egy kicsit ideges vagyok!

9
00:00:27,120 --> 00:00:28,950
Szeretnél zuhanyozni elsőnek?

10
00:00:29,320 --> 00:00:30,520
Nem, nem!

11
00:00:32,150 --> 00:00:35,360
Zuhanyozz te, először! Addig iszok egy kis pezsgőt!

12
00:00:41,920 --> 00:00:43,650
Vajon milyen márka ez a finom ital?

13
00:00:56,950 --> 00:00:58,090
Megyek az ajtóhoz!

14
00:00:59,590 --> 00:01:00,590
Ki az?

15
00:01:08,120 --> 00:01:10,220
Mit csinálsz te ott benn?

16
00:01:10,220 --> 00:01:12,120
Gyere ki azonnal, mielőtt mindent
tönkre teszel!

17
00:01:12,150 --> 00:01:13,880
Nem teszek tönkre semmit!

18
00:01:13,880 --> 00:01:16,490
Nem vállalhatunk érted felelősséget!

19
00:01:19,220 --> 00:01:20,820
Soo Yeon, ki az?

20
00:01:26,490 --> 00:01:28,220
Úgy néz ki, eltévesztették a szobát!

21
00:01:29,150 --> 00:01:30,190
Rendben!

22
00:01:31,320 --> 00:01:33,250
Ne beszélj ostobaságot, és húzz el innen!

23
00:02:03,220 --> 00:02:04,620
Van egy jelünk!

24
00:02:17,960 --> 00:02:19,220
Ezek a vezeték nélküli fülhallgatók!

25
00:02:19,220 --> 00:02:21,210
Kang Gi Tan és Do Gun Woo, tegye fel ezeket...

26
00:02:21,210 --> 00:02:22,320
És menjenek a játékterembe!

27
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Igen, uram!

28
00:02:57,720 --> 00:03:00,650
"Én is ideges voltam, ehhez a maihoz!"

29
00:03:01,120 --> 00:03:02,450
"Sajnálom, Michael!"

30
00:03:29,920 --> 00:03:32,050
Hívj Do Gun Woo-nak! Ügyvéd vagyok!

31
00:03:33,090 --> 00:03:35,950
Mi lenne, ha befejeznéd a dumát, és elsősorban a
játékra fókuszálnál?

32
00:03:39,820 --> 00:03:41,020
Hagyjuk ezt a kitaszítottat!

33
00:03:41,590 --> 00:03:43,150
A többiek attól még megismerkedhetnek!

34
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
Kang Gi Tan vagyok!

35
00:03:48,690 --> 00:03:50,590
Részvényese egy kereskedelmi vállalkozásnak!

36
00:03:51,150 --> 00:03:52,750
Úgy nézel ki, mint egy kínai férfi!

37
00:03:53,350 --> 00:03:54,550
Tudsz angolul?

38
00:03:55,350 --> 00:03:56,390
Sajnálom!

39
00:04:07,590 --> 00:04:09,990
Michaelnél, 3 csempe, 3 pont!

40
00:04:10,790 --> 00:04:11,790
És bambusz csempék is,

41
00:04:12,120 --> 00:04:15,020
Mindenből 2, 6, 7, 9 csempéje van!

42
00:04:15,590 --> 00:04:17,220
Van két keleti csempéje,

43
00:04:18,050 --> 00:04:19,050
3 csempe 90.000-ből...

44
00:04:19,520 --> 00:04:20,590
És 2 csempe a 10.000-ből!

45
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Te jössz!

46
00:04:31,720 --> 00:04:32,820
Négy pontot fogok játszani!

47
00:04:36,090 --> 00:04:37,460
Te Michael Chang vagy, nem igaz?

48
00:04:40,260 --> 00:04:42,720
Hallottam, hogy nagyon jól beszélsz koreaiul!

49
00:04:43,990 --> 00:04:45,090
Ki vagy te?

50
00:04:46,120 --> 00:04:47,340
Hé-héj!

51
00:04:47,340 --> 00:04:48,550
Már bemutatkoztam!

52
00:04:49,720 --> 00:04:53,760
Michael Chang, meg kellene hallanod,
ha az ember hozzád beszél!

53
00:04:55,850 --> 00:04:56,890
80.000-et játszom!

54
00:04:59,850 --> 00:05:00,950
Rendben!

55
00:05:03,350 --> 00:05:05,590
Oh, istenem!

56
00:05:08,520 --> 00:05:09,590
Hét párom van!

57
00:05:10,520 --> 00:05:13,350
Hét párom van!!

58
00:05:16,420 --> 00:05:17,550
Elég jól megy ma!

59
00:05:18,260 --> 00:05:19,400
Szerencsés vagy!

60
00:05:19,400 --> 00:05:20,600
Én...

61
00:05:20,600 --> 00:05:22,300
Nem vagyok szerencsés!

62
00:05:22,300 --> 00:05:23,650
Én csak jól játszom!

63
00:05:24,320 --> 00:05:25,820
Sosem kaptam még ki...

64
00:05:25,820 --> 00:05:29,250
senkitől mahjongban!

65
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Érdekes!

66
00:05:32,720 --> 00:05:34,550
Még én sem kaptam ki soha mahjongban!

67
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Wow!

68
00:05:44,720 --> 00:05:46,990
Négy fordulót nyertem sorban!

69
00:05:49,220 --> 00:05:50,330
Ó, nem!

70
00:05:50,330 --> 00:05:52,010
Úgy néz ki, én fogok...

71
00:05:52,010 --> 00:05:54,550
veszteni, két ilyen nagy tapasztalattal bíró
játékossal szemben!

72
00:05:55,220 --> 00:05:57,770
A játék még nem ért véget!

73
00:05:57,770 --> 00:05:59,150
A játéknak még nincs vége!

74
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Igen-igen!

75
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
Mi az?

76
00:06:24,120 --> 00:06:25,210
Mit tegyünk?

77
00:06:25,210 --> 00:06:28,350
Nem tudják legyőzni Michaelt, ha fair play-ben játszanak!

78
00:06:30,420 --> 00:06:31,490
Nem lenne jobb...

79
00:06:31,850 --> 00:06:33,480
Ha megállítanánk őket a játékban?

80
00:06:33,480 --> 00:06:35,850
Minden hiába volt, ha most abbahagyják!

81
00:07:07,790 --> 00:07:08,850
Úgy tűnik, mintha...

82
00:07:09,450 --> 00:07:10,620
ismét nyertem volna!

83
00:07:12,520 --> 00:07:13,650
Mahjong!

84
00:07:27,250 --> 00:07:30,140
Azt mondják, három generáció kell ahhoz,
hogy valaki jó legyen benne!

85
00:07:30,140 --> 00:07:32,850
Ma este, a szerencse mellém szegődött!

86
00:07:35,990 --> 00:07:38,520
Kéne csinálnom magamról egy képet!

87
00:07:42,320 --> 00:07:44,090
Michael tényleg nagyon ideges!

88
00:07:47,090 --> 00:07:50,090
Van bármi, amihez Kang Gi Tan nem ért?

89
00:07:50,420 --> 00:07:51,600
Egyetértek!

90
00:07:51,600 --> 00:07:54,320
Mindenben tökéletes, kivéve, hogy bosszantó!

91
00:08:01,990 --> 00:08:02,990
Byun Igazgató!

92
00:08:03,590 --> 00:08:04,590
Hol van?

93
00:08:05,920 --> 00:08:08,110
Az Incheon-i Nemzetközi Repülőtéren!

94
00:08:08,110 --> 00:08:09,220
Miként mennek ott a dolgok?

95
00:08:11,550 --> 00:08:14,590
Tényleg? Örülök, hogy jól megy!

96
00:08:15,350 --> 00:08:17,390
Jelenteni fogom az elnöknek!

97
00:08:23,820 --> 00:08:25,020
Mi történt, Uram?

98
00:08:26,250 --> 00:08:27,420
Kang Gi Tan...

99
00:08:28,350 --> 00:08:30,390
Ismét gátolja Gun Woo-t!

100
00:08:30,720 --> 00:08:33,890
Mit gondol arról, hogy a mi oldalunkra állítsuk?

101
00:08:34,950 --> 00:08:37,720
Ha sikerülne őt Gun Woo mellé állítani, az nagy segítség lenne!

102
00:08:38,050 --> 00:08:41,020
Jól ismerem Kang Gi Tan véleményét, a szemeiben látszik!

103
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Biztos vagyok benne, hogy élve felfalná Gun Woo-t!

104
00:08:43,950 --> 00:08:45,190
Ha Gun Woo ismét veszít,

105
00:08:45,990 --> 00:08:48,090
nem lesz képes befejezni a képzést az első helyen!

106
00:08:48,360 --> 00:08:49,690
Ezért...

107
00:08:49,690 --> 00:08:51,390
jelentkeztem erre a feladatra!

108
00:08:52,420 --> 00:08:54,690
Muszáj, hogy Gun Woo kapja meg az első helyet!

109
00:09:04,590 --> 00:09:05,690
Sajnálom, zárunk!

110
00:09:06,590 --> 00:09:07,950
Menjünk tovább, valami más helyre!

111
00:09:14,620 --> 00:09:15,690
Sajnálom!

112
00:09:17,820 --> 00:09:19,790
Van egy fontos találkozóm holnap reggel!

113
00:09:21,920 --> 00:09:24,420
Túl fáradt vagyok! Csináljuk egy másik alkalommal!

114
00:09:28,820 --> 00:09:29,940
Szedje össze a névjegykártyákat!

115
00:09:29,940 --> 00:09:30,950
Rendben!

116
00:09:31,820 --> 00:09:33,250
Játsszunk újra legközelebb!

117
00:09:35,950 --> 00:09:38,390
Örülök, hogy bármikor elfogadja a kihívást!

118
00:09:56,190 --> 00:09:57,220
Hwang professzor!

119
00:10:00,120 --> 00:10:01,440
Nénikém, beszélhetnénk?

120
00:10:01,440 --> 00:10:03,310
Miért rohantál ide?

121
00:10:03,310 --> 00:10:05,040
Mondtam, hogy jövök, és egy kávézóban
találkozunk később!

122
00:10:05,040 --> 00:10:06,910
Mit jelentsen amit a telefonba mondtál?

123
00:10:06,910 --> 00:10:08,590
Hogy képzeled, hogy csökkented a díjakat?

124
00:10:12,150 --> 00:10:14,180
Ez a hely nem alkalmas erre!
Halkabban!

125
00:10:14,180 --> 00:10:16,150
Azt hittem, az én oldalamon állsz!

126
00:10:16,950 --> 00:10:18,450
Meggondoltad magad?

127
00:10:19,390 --> 00:10:21,400
Menjünk! Majd beszélünk valahol máshol!

128
00:10:21,400 --> 00:10:22,620
Akkor, menjenek az irodámba!

129
00:10:23,250 --> 00:10:24,920
Ott privátban lehetnek!

130
00:10:41,860 --> 00:10:43,250
A közepébe vágok!

131
00:10:44,050 --> 00:10:46,860
Nem tudlak tovább támogatni, a választási időben!

132
00:10:48,360 --> 00:10:49,450
Meg kell hátrálnod!

133
00:10:50,390 --> 00:10:53,450
- Azt akarod, hogy visszalépjek?
- Igen, csak add fel!

134
00:10:54,520 --> 00:10:56,580
Ez nem történhet meg, úgyhogy ne légy ilyen makacs!

135
00:10:56,580 --> 00:10:57,650
- Nénikém!
- Én...

136
00:10:58,550 --> 00:11:00,220
nem tudom meggyőzni a férjem!

137
00:11:01,420 --> 00:11:04,250
És Shin Young házasságáról van szó,

138
00:11:04,250 --> 00:11:05,650
úgyhogy nem érthetek veled egyet!

139
00:11:07,650 --> 00:11:11,480
Tehát, téged csak Shin Young érdekel,
és nem törődsz velem?!

140
00:11:11,480 --> 00:11:12,950
Ne mondj ilyet!

141
00:11:13,750 --> 00:11:15,940
Nem tudod, miként bántam veled és a bátyáddal,
egész idő alatt?

142
00:11:15,940 --> 00:11:16,950
Hogyan bántál velünk?

143
00:11:17,990 --> 00:11:20,610
Gondoltál ránk valaha, úgy, mint a családodra?

144
00:11:20,610 --> 00:11:21,710
Ji Soo, te...

145
00:11:21,710 --> 00:11:23,910
Szeretnéd tudni, hogy éreztem, mikor otthagytál minket?

146
00:11:23,910 --> 00:11:26,090
Akarod, hogy elmondjam?

147
00:11:26,090 --> 00:11:27,120
Hagyd abba!

148
00:11:28,550 --> 00:11:30,150
Nem akarok beszélni veled többé!

149
00:11:33,690 --> 00:11:36,720
Részt fogok venni a választásokon!

150
00:11:39,190 --> 00:11:41,290
Tényleg közénk akarsz állni?

151
00:11:43,120 --> 00:11:45,750
Mindig fel kellett adnom mindent, és a saját lábamon megállnom!

152
00:11:47,690 --> 00:11:49,490
Ez nem egy olyan kapcsolat,
ami hiányozni fog!

153
00:11:49,720 --> 00:11:51,090
Tényleg így gondolod?

154
00:11:52,150 --> 00:11:54,590
- Biztos vagy benne?
- Most már tudom!

155
00:11:55,820 --> 00:11:57,920
Mi semmik voltunk neked!

156
00:12:04,090 --> 00:12:06,220
Micsoda hálátlan gyerek!

157
00:12:10,990 --> 00:12:12,720
Indítsa a motort! Rögtön ott leszek!

158
00:12:16,890 --> 00:12:20,340
Kérem, tartsa magában amit látott és hallott!

159
00:12:20,340 --> 00:12:23,820
Természetesen! Én mindig az Ön oldalán állok!

160
00:12:25,450 --> 00:12:27,990
Ne felejtsen el felhívni, ha érkezik valami új darab!

161
00:12:28,520 --> 00:12:31,140
Úgy lesz! Vigyázzon magára!

162
00:12:31,140 --> 00:12:32,220
Rendben!

163
00:12:38,820 --> 00:12:40,790
A kórház költségei 50 millió dollárba kerülnek!

164
00:12:41,620 --> 00:12:44,770
Vissza kell szereznünk!

165
00:12:44,770 --> 00:12:46,850
Nehéz elcsábítani Il Jae-t!

166
00:12:47,420 --> 00:12:50,290
Akár negatív hatást is kelthet, ha elhamarkodottan cselekszem!

167
00:12:51,750 --> 00:12:53,220
Azt mondta, Hwang Ji Soo-nak hívják?

168
00:12:53,850 --> 00:12:55,480
Mi van a feleségével?

169
00:12:55,480 --> 00:12:56,850
Az sokkal nehezebb lesz!

170
00:12:57,550 --> 00:12:58,950
Ki nem áll engem!

171
00:12:59,920 --> 00:13:03,920
Mindössze arra van szükségünk, hogy megtudjuk,
hova rejtette a kötéseket!

172
00:13:05,350 --> 00:13:09,120
Ha rájössz, 30 százalék az enyém lesz,
amint megtaláltuk, igaz?

173
00:13:09,120 --> 00:13:10,590
Miért nem maga találja meg először?

174
00:13:10,820 --> 00:13:12,240
Én mindig állom a szavam!

175
00:13:12,240 --> 00:13:13,820
Mennyi is, 30 százaléka az 50 millió dollárnak?

176
00:13:15,190 --> 00:13:16,420
Az 15 millió dollár!

177
00:13:25,190 --> 00:13:28,190
Több információt kell megtudnunk a választásról!

178
00:13:29,890 --> 00:13:33,260
Hallottam a hírekbe, hogy a néhai Park képviselő felesége...

179
00:13:33,260 --> 00:13:34,790
még problémát okozhat!

180
00:13:35,790 --> 00:13:36,840
Park képviselő felesége?

181
00:13:36,840 --> 00:13:40,050
Úgy látszik, ő elég befolyásos ezen a területen!

182
00:13:40,620 --> 00:13:42,310
Tudjon meg róla többet!

183
00:13:42,310 --> 00:13:44,590
Hobbija, szokásai, személyisége, és bármi mást!

184
00:13:58,590 --> 00:14:00,050
(Kang Gi Tan, Do Gun Woo)

185
00:14:08,750 --> 00:14:11,520
Főnök!

186
00:14:12,020 --> 00:14:13,820
Itt van Oh Soo Yeon száma!

187
00:14:27,050 --> 00:14:29,450
Bármi hívás Michael Chang-tól?

188
00:14:29,990 --> 00:14:31,750
Úgy tűnik, mintha tartózkodna!

189
00:14:32,520 --> 00:14:34,980
Az STO ügynökök veszik át mostantól az ügyet!

190
00:14:34,980 --> 00:14:37,820
A gyakornokok, holnap hazaindulnak!

191
00:14:41,290 --> 00:14:43,410
Szükségünk lesz még néhány kézre,

192
00:14:43,410 --> 00:14:46,050
tehát, Do Gun Woo, Kim Hae Il és Park So Hee itt maradnak!

193
00:14:48,120 --> 00:14:49,420
Igen, uram!

194
00:14:50,320 --> 00:14:52,290
Nem kellene mindenkinek maradni?

195
00:14:53,520 --> 00:14:55,140
Ez igazságtalan!

196
00:14:55,140 --> 00:14:58,090
Ezt az elnök rendelte el, néhány perce!

197
00:14:58,950 --> 00:15:01,050
Felhívhatom az elnököt, és beszéljük meg a dolgokat!

198
00:15:01,490 --> 00:15:02,640
Kérem, várjon egy pillanatot!

199
00:15:02,640 --> 00:15:03,740
Vállalja majd...

200
00:15:03,740 --> 00:15:07,150
akkor is a felelősséget, ha nem sikerül a munkánk?

201
00:15:12,290 --> 00:15:14,320
Sajnálom, egy ismeretlen szám!

202
00:15:18,720 --> 00:15:20,420
Hívja össze az STO ügynököket!

203
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
Igen, uram!

204
00:15:25,450 --> 00:15:28,250
Itt Michael Chang! Kérlek, hívj fel!

205
00:15:28,620 --> 00:15:29,690
Ez ő!

206
00:15:31,120 --> 00:15:32,190
Ez Michael Chang!

207
00:15:59,120 --> 00:16:00,190
Soo Yeon!

208
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Köszönöm, hogy eljött!

209
00:16:08,250 --> 00:16:10,350
Csukd be a szád! Látom a manduláidat!

210
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
Köszönöm!

211
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
Ne bámulj így, és viselkedj természetesen!

212
00:16:32,050 --> 00:16:34,050
Honnan tudtad meg a számom?

213
00:16:36,190 --> 00:16:37,820
Megkérdeztem a konzulátus irodájában!

214
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
Remélem, nem gond!

215
00:16:39,890 --> 00:16:41,620
- Rendben van!
- Menjünk!

216
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
Hova mennek?

217
00:16:50,850 --> 00:16:52,750
Hé, te vezetsz!

218
00:16:53,720 --> 00:16:55,190
Ne parancsolgass nekem!

219
00:16:56,450 --> 00:16:58,390
Te vagy az, aki befurakodott hozzánk!

220
00:16:58,820 --> 00:17:00,110
Úgyhogy csináld, amit mondok!

221
00:17:00,110 --> 00:17:01,950
Byun Igazgató tett ide!

222
00:17:03,220 --> 00:17:05,860
Ha továbbra is parancsolgatsz nekem, akkor biztosan megfizetsz!

223
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Istenem!

224
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
Hé, Soo Yeon!

225
00:17:33,320 --> 00:17:34,520
Kérdezd meg tőle, hova megy!

226
00:17:35,690 --> 00:17:37,340
Hova megyünk?

227
00:17:37,340 --> 00:17:39,560
Hidd el, jó móka lesz!

228
00:17:40,450 --> 00:17:41,590
Istenkém!

229
00:17:42,190 --> 00:17:43,790
Annyira menő, amikor beszél!

230
00:17:43,790 --> 00:17:44,820
Istenem!

231
00:17:45,220 --> 00:17:46,620
Valami borzalmas, amikor beszél!

232
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Soo Yeon!

233
00:18:28,490 --> 00:18:30,180
Tetszenek az olyan lányok, akik úgy nevetnek,
mint ez?

234
00:18:30,180 --> 00:18:31,300
Utálom őket!

235
00:18:31,300 --> 00:18:32,320
Egyetértek!

236
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
Hé, Soo Yeon!

237
00:18:36,990 --> 00:18:38,020
Hagyd abba!

238
00:18:43,190 --> 00:18:45,560
Hagyd abba a nevetést! Idiótának nézel ki!

239
00:18:51,350 --> 00:18:52,390
Soo Yeon!

240
00:18:52,920 --> 00:18:54,190
Tudtad, hogy

241
00:18:54,190 --> 00:18:55,640
én tényleg imádom a mosolyodat?!

242
00:18:55,640 --> 00:18:56,890
Ugye?

243
00:18:56,890 --> 00:18:58,520
Tudtam!

244
00:19:00,920 --> 00:19:02,490
Mit beszél?

245
00:19:04,820 --> 00:19:07,350
Én még soha nem láttam nőt, aki úgy nevet, mint te!

246
00:19:07,920 --> 00:19:10,380
Sajnálom, sokat vihogok, ugye?

247
00:19:10,380 --> 00:19:11,440
Nem, nem!

248
00:19:11,440 --> 00:19:12,560
Ez nem rossz dolog!

249
00:19:13,350 --> 00:19:14,420
Te csak...

250
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
különleges vagy!

251
00:19:17,620 --> 00:19:18,730
Te...

252
00:19:18,730 --> 00:19:20,420
tényleg kezdeni akarsz velem?

253
00:19:21,220 --> 00:19:22,320
Ne csináld ezt!

254
00:19:22,820 --> 00:19:23,950
így rosszabbul érzem magam!

255
00:19:26,590 --> 00:19:28,520
Annyira elcsépelt!

256
00:19:29,650 --> 00:19:31,490
Hallottad, mit mondott?

257
00:19:31,490 --> 00:19:33,420
Azt mondta, Soo Yeon különleges!

258
00:19:35,190 --> 00:19:37,090
Csak azért mondja, hogy lefektessen!

259
00:19:37,220 --> 00:19:38,990
Kapaszkodj meg!

260
00:19:43,620 --> 00:19:44,950
Annyira bosszantó!

261
00:19:45,290 --> 00:19:46,450
Nem vagy éhes?

262
00:19:47,120 --> 00:19:48,320
Egy kicsit éhes vagyok!

263
00:19:48,320 --> 00:19:49,560
Gyerünk!

264
00:19:49,950 --> 00:19:52,840
Te lány! Hogy mondhatod ezt neki, anélkül, hogy
egyszer elutasítanád?

265
00:19:52,840 --> 00:19:54,320
Nemet kell mondanod!

266
00:19:54,990 --> 00:19:57,250
Ő nem egy lány! Hisz sokkal férfiasabb, mint mi!

267
00:19:58,650 --> 00:20:00,100
Ti szemét f*szok!

268
00:20:00,100 --> 00:20:01,120
Mi a baj?

269
00:20:03,560 --> 00:20:06,020
Rengeteg bogár van mindenütt!

270
00:20:07,220 --> 00:20:08,810
Óh, Istenem, bogarak!

271
00:20:08,810 --> 00:20:10,350
Mennünk kellene!

272
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Rendben!

273
00:20:17,720 --> 00:20:19,620
Hé, mit csinál?

274
00:20:28,020 --> 00:20:30,740
Így próbál dolgozni, vagy nem?

275
00:20:30,740 --> 00:20:31,850
Istenem!

276
00:20:33,090 --> 00:20:34,190
Ez finom!

277
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
Köszönöm!

278
00:20:36,560 --> 00:20:38,220
Ez jó? Jó!

279
00:20:41,820 --> 00:20:42,910
Tehát,

280
00:20:42,910 --> 00:20:44,150
mit dolgozol, Soo Yeon?

281
00:20:44,990 --> 00:20:47,490
Egy kis kereskedelmi cégnél vagyok...

282
00:20:51,820 --> 00:20:53,390
Sajnálom, üzlet!

283
00:20:53,390 --> 00:20:54,420
Vedd csak fel, kérlek!

284
00:21:05,620 --> 00:21:06,810
Mit művelsz?

285
00:21:06,810 --> 00:21:08,150
Tűnjetek el!

286
00:21:09,620 --> 00:21:11,190
Talán más terved van?

287
00:21:11,190 --> 00:21:14,010
Nem beszélve arról, hogy egy kémként vagy itt!

288
00:21:14,010 --> 00:21:15,180
Tudok vigyázni magamra!

289
00:21:15,180 --> 00:21:16,620
Hogy tudnál vigyázni magadra?

290
00:21:16,620 --> 00:21:18,380
Mindent tönkreteszel, ha elkapnak!

291
00:21:18,380 --> 00:21:19,990
Tűnj el! Menjetek!

292
00:21:31,350 --> 00:21:32,750
Gyere, ülj csak le, Michael!

293
00:21:51,620 --> 00:21:54,290
- Megőrültél?
- Ez engem is az őrületbe kerget!

294
00:21:54,750 --> 00:21:55,980
A szád, nehogy az enyémhez érjen!

295
00:21:55,980 --> 00:21:57,690
El fogom hányni magam!

296
00:22:11,220 --> 00:22:12,820
Menjünk! Végeztem!

297
00:22:13,320 --> 00:22:14,350
Oké!

298
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
A mindenit!

299
00:22:36,920 --> 00:22:38,250
Ez minden, amit tettek?

300
00:22:39,120 --> 00:22:40,890
Hogyan veszthették el őket?

301
00:22:43,920 --> 00:22:45,950
Továbbra is keressék őket, és jelentsenek gyakran!

302
00:22:46,390 --> 00:22:47,750
Igen, uram!

303
00:22:50,850 --> 00:22:52,920
Hová mehettek, ilyen rövid idő alatt?

304
00:22:59,920 --> 00:23:01,150
Oh, hé!

305
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
Kaptam egy üzenetet!

306
00:23:03,750 --> 00:23:05,000
Ez Michael!

307
00:23:05,000 --> 00:23:07,090
"Mi lenne, ha újra játszanánk ma este?"

308
00:23:07,090 --> 00:23:08,120
"19:00-kor!"

309
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
"Nálam!"

310
00:23:12,520 --> 00:23:14,190
Itt az ideje, kijátszanunk a kártyánkat!

311
00:23:14,590 --> 00:23:16,250
Michael Chang megközelítését, továbbra is

312
00:23:16,420 --> 00:23:17,790
Kang Gi Tan fogja folytatni!

313
00:23:24,350 --> 00:23:25,590
Mit csináljunk Soo Yeon-nal?

314
00:23:26,120 --> 00:23:28,170
Valószínűleg, Michael Chang-gal van most!

315
00:23:28,170 --> 00:23:29,290
Megmondtuk Soo Yeon-nak...

316
00:23:29,590 --> 00:23:31,020
hogy segítjük!

317
00:23:31,590 --> 00:23:33,250
Találkozni fognak, Michaelnél!

318
00:23:35,090 --> 00:23:37,220
Az egész társaság sorsa, a maga vállán nyugszik most!

319
00:23:38,220 --> 00:23:39,630
Meg kell találnia...

320
00:23:39,630 --> 00:23:40,950
hogy hol van a hamisító gyár!

321
00:23:41,720 --> 00:23:42,750
Igen, uram!

322
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
Igen?

323
00:24:04,090 --> 00:24:05,120
Itt Do Gun Woo!

324
00:24:05,590 --> 00:24:06,720
Csak hallgasson!

325
00:24:08,720 --> 00:24:10,290
Oh Soo Yeon és Kang Gi Tan...

326
00:24:10,290 --> 00:24:11,620
A Dodo csoport kémei!

327
00:24:17,620 --> 00:24:18,620
Elnézést!

328
00:24:22,490 --> 00:24:23,520
Hogy hihetnék neked?

329
00:24:24,220 --> 00:24:26,350
Megbíznál bennem, ha azt mondanám...

330
00:24:26,750 --> 00:24:29,590
hogy a brossodat egy kamerára cserélték?

331
00:24:31,920 --> 00:24:33,890
Oh Soo Yeon cserélte ki őket!

332
00:24:35,290 --> 00:24:36,450
Miért mondod ezt el nekem?

333
00:24:36,920 --> 00:24:39,560
Nézd meg először, és hívj vissza!

334
00:24:39,560 --> 00:24:40,690
Várni fogom!

335
00:25:03,320 --> 00:25:04,450
És mostantól,

336
00:25:05,220 --> 00:25:08,020
Michael teljes bizalma megvan!

337
00:25:10,590 --> 00:25:12,950
Az elnök szorosan figyeli ezt az ügyet!

338
00:25:13,920 --> 00:25:15,420
Az, aki megtalálja a hamis gyárat...

339
00:25:15,750 --> 00:25:16,810
Te leszel,

340
00:25:16,810 --> 00:25:19,250
természetesen, és nem Kang Gi Tan!

341
00:25:46,390 --> 00:25:47,840
Főnök! Még nem érkezett meg!

342
00:25:47,840 --> 00:25:48,850
Kérem kövessen!

343
00:25:56,620 --> 00:25:58,110
Kérem, várjon itt egy kicsit!

344
00:25:58,110 --> 00:25:59,910
A többi játékos is itt lesz hamarosan!

345
00:25:59,910 --> 00:26:00,920
Értem!

346
00:26:02,350 --> 00:26:03,420
Köszönöm!

347
00:26:08,750 --> 00:26:10,750
Nem vagyok biztos benne, hogy ez ízleni fog!

348
00:26:17,850 --> 00:26:19,720
Az illata nagyon jó!

349
00:26:25,920 --> 00:26:27,190
Ez jó!

350
00:27:25,350 --> 00:27:26,550
Mi...

351
00:27:26,950 --> 00:27:28,020
Megy...

352
00:27:41,650 --> 00:27:43,040
Van egy vendége!

353
00:27:43,040 --> 00:27:44,110
Minden készen áll?

354
00:27:44,110 --> 00:27:45,290
Igen, minden készen áll!

355
00:27:46,520 --> 00:27:48,720
- Menjünk be!
- Rendben!

356
00:28:26,490 --> 00:28:28,540
Mit csinálsz?

357
00:28:28,540 --> 00:28:30,090
Tényleg azt hiszed, hogy hülye vagyok?

358
00:28:38,220 --> 00:28:39,550
Hogy merted ezt kicserélni nekem?

359
00:28:43,150 --> 00:28:44,150
Milyen kár!

360
00:28:45,020 --> 00:28:46,350
Kezdtelek megkedvelni!

361
00:28:50,120 --> 00:28:52,920
Fogalmam sincs, hogy mit beszélsz!

362
00:28:55,020 --> 00:28:58,290
Ez a fickó viszont majd tudatja veled,
hogy miről beszélek!

363
00:29:01,750 --> 00:29:02,990
Fecskendezze be neki!

364
00:29:07,350 --> 00:29:08,520
Mi ez?

365
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
Ez...

366
00:29:11,950 --> 00:29:13,450
Igazság szérum!

367
00:29:15,450 --> 00:29:16,790
A vallomásoknál használják!

368
00:29:38,620 --> 00:29:41,120
Tudatalatti, a tudatalatti dominál...

369
00:29:42,690 --> 00:29:43,750
Motiváció!

370
00:29:44,390 --> 00:29:48,750
A tudatalattid védekező mechanizmusává vállhat!

371
00:29:49,390 --> 00:29:51,880
Ez egyike a kémek képzési alapjainak...

372
00:29:51,880 --> 00:29:53,690
Hogy ellenállhass a kínzásoknak és a hazugságvizsgálónak!

373
00:30:01,890 --> 00:30:02,890
Mi a neved?

374
00:30:04,750 --> 00:30:05,990
Kang...

375
00:30:08,520 --> 00:30:11,390
Kang Gi Tan.

376
00:30:11,920 --> 00:30:12,990
Ki küldött ide?

377
00:30:13,920 --> 00:30:15,320
Dodo csoport!

378
00:30:23,190 --> 00:30:24,550
Mi a célod?

379
00:30:26,420 --> 00:30:27,850
Megtalálni...

380
00:30:29,950 --> 00:30:30,990
A gyár...

381
00:30:33,150 --> 00:30:34,150
Helyét...

382
00:30:39,990 --> 00:30:41,090
Mi van a lánnyal?

383
00:30:43,590 --> 00:30:44,620
Ő is veled van?

384
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
Válaszolj!

385
00:31:02,890 --> 00:31:05,780
Ha valami történik velünk, akkor te sem leszel
biztonságban!

386
00:31:05,780 --> 00:31:09,090
A Dodo Csoport mindent tud rólunk, hogy itt vagyunk!

387
00:31:18,150 --> 00:31:20,310
Szabadulj meg ezektől!

388
00:31:20,310 --> 00:31:21,720
Igen, uram!

389
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
Tudatalatti...

390
00:31:30,520 --> 00:31:33,590
- A tudat dominál!
- Ébresztő, Kang Gi Tan!

391
00:31:35,150 --> 00:31:37,440
Kérjük ébredj fel, Kang Gi Tan!

392
00:31:37,440 --> 00:31:39,490
Kérjük ébredj fel, Kook Cheol!

393
00:32:08,190 --> 00:32:09,430
Nos?

394
00:32:09,430 --> 00:32:11,220
Vajon beismerték rögtön?

395
00:32:11,750 --> 00:32:13,440
Megmutattam nekik a tiepint!

396
00:32:13,440 --> 00:32:14,520
Ettől megnyíltak!

397
00:32:20,150 --> 00:32:21,780
Köszönöm, tartozom neked!

398
00:32:21,780 --> 00:32:24,720
Most elfogadnád a feltételeimet?

399
00:32:26,220 --> 00:32:28,790
A hamisított gyógyszerekkel való üzlet, meglehetősen kockázatos!

400
00:32:28,790 --> 00:32:31,290
Kockázatos, de a jutalom nagy!

401
00:32:34,620 --> 00:32:35,850
Nemzetközi jogász vagyok!

402
00:32:36,520 --> 00:32:39,620
Valaki, aki olyan mint én, az biztonságosan köthet ilyen üzleteket!

403
00:32:42,490 --> 00:32:44,490
Rendben! Ez az üzlet, partner!

404
00:32:46,620 --> 00:32:47,920
Köszönöm, főnök!

405
00:32:49,490 --> 00:32:51,790
De az időzítés most nem túl jó!

406
00:32:52,450 --> 00:32:54,450
Meg kell alapozni a kereskedelemi eredményeket!

407
00:32:54,920 --> 00:32:56,450
Természetesen, az szükséges!

408
00:32:57,550 --> 00:33:00,850
De mi lesz a másik kettővel?

409
00:33:01,620 --> 00:33:03,850
Ki fogok venni pénzt, egy másik cégből, legálisan.

410
00:33:04,690 --> 00:33:06,150
Nincs ok rájuk támaszkodni!

411
00:33:08,920 --> 00:33:10,420
Úgy tűnik bölcs vagy!

412
00:33:12,150 --> 00:33:14,090
Akkor hamarosan találkozunk!

413
00:33:30,620 --> 00:33:32,390
Mit mondott a kínai korábban?

414
00:33:36,420 --> 00:33:38,350
Azért fura, hogy lyen könnyen elengedett minket!

415
00:33:39,720 --> 00:33:41,390
A szeme olyan volt, mintha meg akarna ölni!

416
00:33:41,750 --> 00:33:43,450
Van egy áruló köztünk!

417
00:33:45,350 --> 00:33:46,420
Ki?

418
00:33:46,990 --> 00:33:48,920
Meg fogom tudni, amint visszaérünk!

419
00:33:58,720 --> 00:34:00,510
Valaki elárult minket Michaelnél!

420
00:34:00,510 --> 00:34:01,680
Igaza van!

421
00:34:01,680 --> 00:34:04,390
Ez miatt, majdnem meghaltunk!

422
00:34:06,390 --> 00:34:07,460
És?

423
00:34:09,220 --> 00:34:10,290
Mit jelentsen ez?

424
00:34:11,890 --> 00:34:15,020
Gun Woo-nak sikerült Michael partnerévé válnia!

425
00:34:17,490 --> 00:34:18,550
Gun Woo...

426
00:34:19,690 --> 00:34:21,150
Te vagy az áruló?

427
00:34:22,420 --> 00:34:23,720
Mi az, hogy áruló?

428
00:34:24,390 --> 00:34:27,460
Nem látod, hogy mindenki épp most gratulált nekem ?

429
00:34:28,620 --> 00:34:29,690
Te...

430
00:34:31,690 --> 00:34:32,990
Csalinak használtál minket!

431
00:34:33,390 --> 00:34:37,010
Ez volt a legjobb stratégia, hogy megtalálja a gyár helyét!

432
00:34:37,010 --> 00:34:38,450
Do Gun Woo nélkül is...

433
00:34:38,450 --> 00:34:40,610
meg tudtam volna találni a helyét!

434
00:34:40,610 --> 00:34:42,020
Az eredmények önmagukért beszélnek!

435
00:34:42,650 --> 00:34:45,590
Az elnök most elégedett!

436
00:34:46,120 --> 00:34:49,660
De ez a küldetés, egyben egy teszt része is volt!

437
00:34:49,660 --> 00:34:51,330
Ha magát továbbra is jobban érdekli...

438
00:34:51,330 --> 00:34:53,510
A személyes sikere, mint a cégé,

439
00:34:53,510 --> 00:34:55,220
akkor nem kell az STO-nak!

440
00:34:56,150 --> 00:34:57,920
Úgy vélem, hogy ez az érv...

441
00:34:58,620 --> 00:35:00,090
helytálló!

442
00:35:01,460 --> 00:35:02,490
Átadhatnám...

443
00:35:02,990 --> 00:35:05,150
ezeket a szavakat az elnöknek?

444
00:35:05,620 --> 00:35:06,620
Csak rajta!

445
00:35:07,490 --> 00:35:10,120
Én vagyok a felelős ezért a képzésért!

446
00:35:10,590 --> 00:35:13,490
Moon menedzser, maga az STO menedzsere!

447
00:35:14,350 --> 00:35:15,890
A cégünk egy szikla szélén áll!

448
00:35:20,890 --> 00:35:22,220
Mielőtt elkövetné a hibát,

449
00:35:22,960 --> 00:35:25,450
elöször jobb lenne végig gondolnia,
milyen helyzetben vagyunk!

450
00:35:57,990 --> 00:35:59,020
Én figyelmeztettelek!

451
00:35:59,720 --> 00:36:01,920
Míg felnőttem, sok életveszélyes pillanatot
éltem meg!

452
00:36:02,320 --> 00:36:04,850
Ezért gyűlölöm, ha valaki megpróbál bántani!

453
00:36:08,650 --> 00:36:09,850
Miattad,

454
00:36:10,460 --> 00:36:12,350
Soo Yeon és én majdnem meghaltunk!

455
00:36:13,090 --> 00:36:14,960
Hogy tudsz ennyire szemét lenni?

456
00:36:21,990 --> 00:36:25,510
Hé, állj meg! A végén még tényleg megölöd!

457
00:36:25,510 --> 00:36:28,960
Hogy mersz eladni minket, csak azért, mert így nyerhetsz?

458
00:36:29,390 --> 00:36:31,120
Te nem vagy ember!

459
00:36:33,150 --> 00:36:34,320
Elég!

460
00:36:45,220 --> 00:36:46,350
Te mocskos áruló!

461
00:36:51,390 --> 00:36:52,390
Áruló?

462
00:36:53,720 --> 00:36:55,420
Tudod, mi az árulás?

463
00:36:57,020 --> 00:37:00,400
Ha valaki elhagy, akiben megbíztál!

464
00:37:00,400 --> 00:37:02,610
Nem bízol bennem, és én nem bízok benned!

465
00:37:02,610 --> 00:37:03,890
Ez akkor milyen árulás?

466
00:37:03,890 --> 00:37:06,530
Csak vesztettél, és én nyertem!

467
00:37:06,530 --> 00:37:08,450
Csupán egy rossz lúzer vagy!

468
00:37:08,450 --> 00:37:09,790
Ezt akartad, te idióta?

469
00:37:10,390 --> 00:37:12,190
Emlékezz arra, amit mondtál!

470
00:37:13,620 --> 00:37:16,750
Ne válts dallamot, míg végigmész az úton!

471
00:37:25,350 --> 00:37:26,350
Yoo Sung Ae!

472
00:37:27,550 --> 00:37:28,750
Amint bekerülünk a Dodohoz,

473
00:37:29,120 --> 00:37:31,540
majd megnézheted, mit művel ez a bolond!

474
00:37:31,540 --> 00:37:32,650
Mit fogsz csinálni?

475
00:37:33,920 --> 00:37:35,220
Én is kíváncsi vagyok rá!

476
00:37:35,990 --> 00:37:37,720
Miért vagy Byun igazgatónál előnyben?

477
00:37:38,750 --> 00:37:39,920
Ki vagy te?

478
00:37:40,890 --> 00:37:43,520
Meg fogod tudni, hogy ki vagyok, később!

479
00:38:49,020 --> 00:38:50,050
Miért nem alszol?

480
00:38:53,960 --> 00:38:55,550
Túl dühös vagyok, hogy aludni tudjak!

481
00:38:56,390 --> 00:38:57,550
Gyere ide!

482
00:39:07,850 --> 00:39:08,850
Van egy módja...

483
00:39:09,550 --> 00:39:11,390
hogy kontrollálni tudd a dühödet!

484
00:39:13,990 --> 00:39:15,020
Csukd be a szemed!

485
00:39:33,520 --> 00:39:34,550
Te meg mit próbálsz...

486
00:39:37,350 --> 00:39:38,920
Hé, Kang Gi Tan!

487
00:39:41,960 --> 00:39:43,150
Most hogy érzed magad?

488
00:39:43,520 --> 00:39:45,960
Nem vagy jobban?

489
00:39:45,960 --> 00:39:47,190
Hihetetlen vagy!

490
00:39:53,090 --> 00:39:54,090
Itt van!

491
00:39:57,550 --> 00:39:58,550
Tessék!

492
00:40:02,850 --> 00:40:05,350
Azt hiszem, már lehűltem egy kicsit!

493
00:40:07,050 --> 00:40:08,050
Helyes!

494
00:40:11,090 --> 00:40:12,090
Fogd ezt!

495
00:40:12,650 --> 00:40:13,650
Ez egy névjegy!

496
00:40:15,050 --> 00:40:16,320
Kié?

497
00:40:16,320 --> 00:40:18,850
Hamarosan még jól jöhet!

498
00:40:29,820 --> 00:40:31,390
Mit bámulsz?

499
00:40:48,090 --> 00:40:49,120
Te is nő vagy, csakugyan!

500
00:40:49,850 --> 00:40:50,990
Mi?

501
00:40:56,750 --> 00:40:57,920
Hűtsd le magad!

502
00:41:07,720 --> 00:41:08,890
Most hogy érzed magad?

503
00:41:20,150 --> 00:41:21,790
És akkor...

504
00:41:25,890 --> 00:41:27,620
Choi Ji Hye, 46 éves.

505
00:41:28,050 --> 00:41:31,240
Nemrégiben hunyt el a férje!

506
00:41:31,240 --> 00:41:32,750
(Mirae gyógyszertár)

507
00:41:33,120 --> 00:41:34,540
Igen jó híre van...

508
00:41:34,540 --> 00:41:36,520
mivel számtalan közösségi munkát végez!

509
00:41:37,460 --> 00:41:38,600
Miféle munkákat?

510
00:41:38,600 --> 00:41:42,390
Manapság egy kórházat látogat,
ahol rákos betegeknek segít!

511
00:41:42,890 --> 00:41:45,120
Miért egy kórházat?

512
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
Nem tudom!

513
00:41:47,720 --> 00:41:49,340
Van rá valami oka?

514
00:41:49,340 --> 00:41:50,920
Tudj meg róla többet!

515
00:41:51,650 --> 00:41:53,220
Mit csinál, melyik kórházban,

516
00:41:53,550 --> 00:41:54,590
és miért!

517
00:42:00,390 --> 00:42:02,610
Az étel elkészült!

518
00:42:02,610 --> 00:42:04,050
Ideje enni!

519
00:42:11,190 --> 00:42:12,220
Ide!

520
00:42:12,720 --> 00:42:15,320
Ez a kedvenc sütőtök zabkásája!

521
00:42:15,320 --> 00:42:17,960
Keljen fel, és egyen kicsit!

522
00:42:20,150 --> 00:42:22,150
Megmondtam, hogy nem fogom megenni,
amit maga ad nekem!

523
00:42:23,650 --> 00:42:25,650
Akkor csak, itt hagyom az asztalon!

524
00:42:26,650 --> 00:42:28,720
Tudnának enni maguktól?

525
00:42:32,920 --> 00:42:34,640
Nem kell a segítsége!

526
00:42:34,640 --> 00:42:36,140
Takarodjon a szemem elől!

527
00:42:36,140 --> 00:42:38,630
Hányszor kell elmondani magának?

528
00:42:38,630 --> 00:42:41,810
Amit csinál, az rajtunk nem segít!

529
00:42:41,810 --> 00:42:43,880
Csak hagyjon békén minket,

530
00:42:43,880 --> 00:42:46,390
hogy nyugalommal hallhassunk meg!

531
00:42:55,790 --> 00:42:57,620
Ön miért van itt?

532
00:43:00,290 --> 00:43:02,960
Tudna szánni rám, egy kis időt?

533
00:43:03,620 --> 00:43:06,090
Valami fontosat kell mondanom!

534
00:43:08,460 --> 00:43:12,500
Azt akarja, hogy támogassam a jelöltjét?

535
00:43:12,500 --> 00:43:13,820
Tudom, hogy...

536
00:43:14,990 --> 00:43:17,330
nagy befolyása van...

537
00:43:17,330 --> 00:43:18,790
A választókerületben!

538
00:43:19,960 --> 00:43:21,650
Nem lenne értelme...

539
00:43:22,190 --> 00:43:24,620
hogy támogassa a jelöltet, aki képes folytatni...

540
00:43:25,120 --> 00:43:27,320
ott, ahol a férje abbahagyta?

541
00:43:27,320 --> 00:43:28,650
Igaz, hogy...

542
00:43:28,990 --> 00:43:31,120
a lánya is jelölt?

543
00:43:33,190 --> 00:43:35,690
Nos, lehet, hogy az én lányom!

544
00:43:36,350 --> 00:43:38,530
De rengeteg jó dolgot képes tenni!

545
00:43:38,530 --> 00:43:39,820
Hadd kérjek egy szívességet!

546
00:43:40,350 --> 00:43:41,750
Nevezzen engem!

547
00:43:44,020 --> 00:43:45,490
Szeretne bejutni a politikába?

548
00:43:46,550 --> 00:43:47,690
A politika...

549
00:43:48,250 --> 00:43:50,620
nem fér össze a szeretettel!

550
00:43:50,620 --> 00:43:52,150
Ha nem jelöl engem,

551
00:43:53,020 --> 00:43:55,120
akkor is indulok, mint független jelölt!

552
00:43:55,120 --> 00:43:57,450
Miért akarja ezt?

553
00:43:58,750 --> 00:43:59,790
Tényleg azt hiszi...

554
00:44:01,390 --> 00:44:04,220
hogy a férjem szívrohamban halt meg?

555
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
Várjon...

556
00:44:07,350 --> 00:44:10,220
Mi ez a célozgatás?

557
00:44:11,090 --> 00:44:13,120
Nem bízom meg bárkiben a Dodo csoportnál!

558
00:44:13,890 --> 00:44:15,790
Nem támogatom a lányát!

559
00:44:16,350 --> 00:44:17,850
Azt akarja mondani,

560
00:44:18,650 --> 00:44:22,120
hogy a Dodo csoportnak valami köze volt a férje halálához?

561
00:44:22,520 --> 00:44:24,190
Amint kiderül az igazság,

562
00:44:25,620 --> 00:44:27,650
látni fogja, mire gondolok!

563
00:44:30,550 --> 00:44:31,550
Kérem, bocsásson meg!

564
00:44:32,550 --> 00:44:33,550
Persze!

565
00:44:47,920 --> 00:44:49,920
Én fogok foglalkozni Hwang képviselővel!

566
00:44:50,950 --> 00:44:52,890
Tehát ne aggódjon, Jang képviselő!

567
00:44:53,650 --> 00:44:54,790
Ha legközelebb találkozunk,

568
00:44:55,450 --> 00:44:57,220
beszéljünk az esküvőről!

569
00:44:58,450 --> 00:44:59,450
Rendben!

570
00:44:59,850 --> 00:45:00,890
Viszhall!

571
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
Hwang Jae Man...

572
00:45:06,750 --> 00:45:08,920
Úgy tűnik, hogy mégis elment, az akaratom ellenére!

573
00:45:09,450 --> 00:45:11,190
Keveri a dolgokat!

574
00:45:11,820 --> 00:45:13,050
Vegye be a gyógyszerét, uram!

575
00:45:24,620 --> 00:45:25,620
Gong úr!

576
00:45:27,150 --> 00:45:28,510
Van valami, amit el szeretne mondani?

577
00:45:28,510 --> 00:45:31,270
Ó, nem, uram!

578
00:45:31,270 --> 00:45:32,320
Maga!

579
00:45:33,650 --> 00:45:35,590
Magára van írva, hogy mit gondol...

580
00:45:36,190 --> 00:45:38,190
Csak nézze a ráncait!

581
00:45:39,120 --> 00:45:41,350
Mi történt? Mondja el!

582
00:45:44,550 --> 00:45:45,750
Valami komoly?

583
00:45:46,190 --> 00:45:49,550
Nem, uram! Ne izgassa magát!

584
00:46:20,090 --> 00:46:21,590
Szeretnék mondani valamit, asszonyom!

585
00:46:22,550 --> 00:46:25,490
Nem jól játszottam el a darabot, úgyhogy kérem,
ne zavarjon!

586
00:46:26,190 --> 00:46:27,620
Meg kell, hogy hallgasson!

587
00:46:28,250 --> 00:46:30,020
Mondtam, hogy hagyjon békén!

588
00:46:31,190 --> 00:46:33,130
Yoon Ja, fiatalkori terhességéről...

589
00:46:33,130 --> 00:46:34,620
miért hazudott?

590
00:46:36,650 --> 00:46:37,990
Ki mondta, ezt a hülyeséget?

591
00:46:38,620 --> 00:46:39,790
Talán Ji Soo?

592
00:46:40,290 --> 00:46:42,550
Hol van a fia?

593
00:46:49,720 --> 00:46:51,180
És ha elmondom?

594
00:46:51,180 --> 00:46:52,190
Meg fogom találni!

595
00:46:53,490 --> 00:46:54,810
Ő az elnök fia!

596
00:46:54,810 --> 00:46:56,150
Gong úr!

597
00:46:57,590 --> 00:47:01,620
Neki viszonya volt a férjemmel, majd kitoloncolták!

598
00:47:02,390 --> 00:47:04,210
Miért kellene megtalálni az utódját?

599
00:47:04,210 --> 00:47:05,990
A viszonyának köze volt a kitoloncolásához...

600
00:47:06,920 --> 00:47:09,720
Az a szóbeszéd járta, hogy a maga keze volt benne!

601
00:47:10,290 --> 00:47:11,290
Akkor mi van?

602
00:47:12,050 --> 00:47:13,850
Én voltam az egyetlen, aki kidobta?

603
00:47:14,720 --> 00:47:16,490
Maga is segített!

604
00:47:17,050 --> 00:47:18,640
Miért emelte fel a hangját?

605
00:47:18,640 --> 00:47:21,880
Azt tettem, amit annak idején, az elnök érdekében
a legjobbnak hittem!

606
00:47:21,880 --> 00:47:24,050
- Mi a helyzet most?
- Akárhogy is van,

607
00:47:24,790 --> 00:47:26,150
ő az elnök fia!

608
00:47:26,790 --> 00:47:28,820
Nem lenne helyes hagyni...

609
00:47:29,720 --> 00:47:31,040
hogy nyomornegyedekben éljen!

610
00:47:31,040 --> 00:47:35,220
Mi lenne, ha visszatérne a háztartásunkba?
Akkor, mit tenne?

611
00:47:43,590 --> 00:47:45,290
A tudatlanság, boldogság!

612
00:47:45,750 --> 00:47:49,490
Nem tudhat meg semmit! Tegyük fel, hogy nem hallott semmit!

613
00:47:51,650 --> 00:47:52,750
Ezúttal,

614
00:47:54,490 --> 00:47:57,040
azt hiszem, nem csaphatjuk be az elnököt!

615
00:47:57,040 --> 00:47:58,050
Gong úr!

616
00:47:59,920 --> 00:48:01,450
Tudom, hogy...

617
00:48:02,390 --> 00:48:04,320
abba belehalna a férjem!

618
00:48:05,550 --> 00:48:07,220
Szóval, nem tartaná meg ezt a titkot?

619
00:48:08,290 --> 00:48:09,890
Az elnök miatt!

620
00:48:12,420 --> 00:48:14,220
Tegye meg érte!

621
00:48:16,090 --> 00:48:17,150
Gong úr!

622
00:48:18,920 --> 00:48:21,450
Fogja be a száját, örökre!

623
00:48:22,990 --> 00:48:25,850
Érti, amit mondok?

624
00:48:32,750 --> 00:48:34,510
Mi a helyzet a Michaellel?

625
00:48:34,510 --> 00:48:35,550
Délben lesz!

626
00:48:36,820 --> 00:48:38,410
Értesítetted a rendőrséget?

627
00:48:38,410 --> 00:48:42,350
A nagykövetség azt mondta, hogy teljes mértékben együtt működik!

628
00:48:56,290 --> 00:48:57,990
Van egy találkozóm Michael Chang-gal!

629
00:49:00,020 --> 00:49:01,550
Azért jöttek, hogy lássák a főnököt!

630
00:49:02,650 --> 00:49:04,970
Moon menedzser, kísérje el Gun Woo-t...!

631
00:49:04,970 --> 00:49:07,250
És szerezzék meg a tablettákat, a gyárból!

632
00:49:18,520 --> 00:49:21,320
Do Gun Woo oda fogja adni, Michaelnek a pénzt!

633
00:49:22,190 --> 00:49:25,010
A többit később adom oda, a helyszínen...

634
00:49:25,010 --> 00:49:27,080
amint ellenőriztem az árut!

635
00:49:27,080 --> 00:49:28,090
Rendben!

636
00:49:54,450 --> 00:49:56,480
Követni fogjuk Gun Woo-t, GPS-en!

637
00:49:56,480 --> 00:49:59,820
Kang Gi Tan és én pedig, lecsapunk a gyárra a helyi rendőrséggel!

638
00:50:50,520 --> 00:50:51,740
Hol van a cucc?

639
00:50:51,740 --> 00:50:54,320
Olyan helyen, ahol nem találják!

640
00:50:56,750 --> 00:50:57,890
Hozzátok!

641
00:51:17,520 --> 00:51:18,590
Mozgás!

642
00:51:30,590 --> 00:51:32,890
Azt hiszem, biztosították a helyszínt! Menjünk!

643
00:51:37,990 --> 00:51:39,290
Kifelé, ez egy csapda!

644
00:51:40,920 --> 00:51:41,920
Mi a...

645
00:51:57,490 --> 00:51:58,750
Maga Byun Il Jae?

646
00:52:01,920 --> 00:52:03,880
Őket is megvesztegette?

647
00:52:03,880 --> 00:52:06,190
Nincs semmi, ami ne lenne a markomban!

648
00:52:07,990 --> 00:52:09,290
Nagyot hibáztam!

649
00:52:11,190 --> 00:52:13,220
Alábecsültem magát!

650
00:52:23,420 --> 00:52:24,480
Ő az én vendégem!

651
00:52:24,800 --> 00:52:26,010
Ne nyúljon hozzá!

652
00:52:35,600 --> 00:52:37,700
Becsaptak téged!

653
00:52:43,990 --> 00:52:46,050
Ha nem hiszed el, amit mondok,

654
00:52:46,890 --> 00:52:48,990
akkor mindent el fogsz veszíteni!

655
00:52:56,190 --> 00:52:57,880
Do Gun Woo!

656
00:52:57,880 --> 00:53:00,840
Ő az igazi kém!

657
00:53:00,840 --> 00:53:03,680
Ez a nő és én...

658
00:53:03,680 --> 00:53:05,210
csak csalik voltunk!

659
00:53:05,210 --> 00:53:07,140
Miért mondod ezt el nekem?

660
00:53:07,140 --> 00:53:09,040
Mert...

661
00:53:09,040 --> 00:53:12,140
Annak érdekében, hogy bosszút állhassak a Dodo csoporton,

662
00:53:12,140 --> 00:53:14,720
el kell nyernem a bizalmadat!

663
00:53:15,290 --> 00:53:16,350
Bosszút?

664
00:53:20,250 --> 00:53:25,610
Az ember, akit Byun Il Jae-nek hívnak...

665
00:53:25,610 --> 00:53:28,840
felasználja Do Gun Woo-t, ellened!

666
00:53:28,840 --> 00:53:32,390
Ő megölte a szüleimet!

667
00:53:34,720 --> 00:53:38,340
Mögötte áll az egész Dodo csoport!

668
00:53:38,340 --> 00:53:40,810
Azt várod, hogy ezt elhiggyem?

669
00:53:40,810 --> 00:53:47,910
Akár hiszed, akár nem, csak rajtad múlik Michael!

670
00:53:47,910 --> 00:53:50,410
Mi van, ha hazudsz?

671
00:53:50,410 --> 00:53:56,820
Az életemmel fogadok erre a játékra!

672
00:54:01,420 --> 00:54:07,140
Használj engem, és akkor bénító csapást mérhetsz a Dodora!

673
00:54:07,140 --> 00:54:12,450
Ez az, amit én is kétségbeesetten szeretnék!

674
00:54:13,620 --> 00:54:17,150
A játék nem más, mint a mahjong?

675
00:54:29,790 --> 00:54:31,990
Kang Gi Tan, hogy mersz...

676
00:54:32,920 --> 00:54:34,150
Vigyék őket innen!

677
00:54:40,120 --> 00:54:41,120
Kang Gi Tan!

678
00:54:48,720 --> 00:54:49,720
Te voltál?

679
00:54:50,520 --> 00:54:51,990
Te mocskos áruló!

680
00:54:52,650 --> 00:54:54,820
Elhagyni valakit, aki megbízott bennünk,
az az árulás!

681
00:54:56,650 --> 00:54:57,650
Nem bízol bennem?

682
00:54:59,790 --> 00:55:01,720
Nem elárultalak! Én csak nyertem!

683
00:55:02,450 --> 00:55:03,990
Te meg csak, egy rossz vesztes vagy!

684
00:55:13,250 --> 00:55:14,920
Mi lesz velük?

685
00:55:15,590 --> 00:55:17,150
Meg kell fizetniük számlahamisításért!

686
00:55:18,990 --> 00:55:20,020
Számlahamisítás?

687
00:55:20,750 --> 00:55:24,410
Ez egy nagyon súlyos bűncselekmény Kínában!

688
00:55:24,410 --> 00:55:26,350
Ez majd megbénítja a Dodo csoportot!

689
00:55:36,650 --> 00:55:37,650
Ki beszél?

690
00:55:39,250 --> 00:55:41,210
A rendőrség hamarosan ott lesz nálatok!

691
00:55:41,210 --> 00:55:42,480
Gyertek ki onnan!

692
00:55:42,480 --> 00:55:43,520
Milyen rendőrség?

693
00:55:46,520 --> 00:55:47,590
Számlahamisítás?

694
00:55:52,890 --> 00:55:54,160
Engedjen el!

695
00:55:54,160 --> 00:55:55,780
Ne érjen hozzám!

696
00:55:55,780 --> 00:55:57,990
Hadd menjek! Azonnal engedjen el!

697
00:55:59,190 --> 00:56:00,650
Mit művelnek?

698
00:56:12,290 --> 00:56:15,050
Hamis pénzről találtunk számlákat a szobában!

699
00:56:16,750 --> 00:56:18,090
Hamis számlák?

700
00:56:18,090 --> 00:56:19,720
- Hamis számlák?
- Micsoda?

701
00:56:20,750 --> 00:56:22,750
Keressék meg a többieket!

702
00:56:30,450 --> 00:56:31,820
Ott jön!

703
00:56:33,520 --> 00:56:35,310
Állítsd le őket!

704
00:56:35,310 --> 00:56:37,910
A embereiket számlahamisítás miatt vizsgálják!

705
00:56:37,910 --> 00:56:41,010
Mi is próbálunk az igazság után járni! Engedjék el!

706
00:56:41,010 --> 00:56:43,740
Nem úgy volt, hogy egyszer már vizsgálódtak hasonló ügy miatt?

707
00:56:43,740 --> 00:56:46,540
A pletykák szerint, ezeknek a hamis számlákanak egy része...

708
00:56:46,540 --> 00:56:47,620
Hé!

709
00:56:48,020 --> 00:56:50,140
Kinek dolgozik?! Megölöm magát!

710
00:56:50,140 --> 00:56:52,690
- Te szemét állat!
- Ne!

711
00:56:52,690 --> 00:56:53,780
Engedjetek!

712
00:56:53,780 --> 00:56:55,240
- Kérjük, mondja el!
- Mondja meg az igazat!

713
00:56:55,240 --> 00:56:58,240
Igen! kivettem a részem, és jól eldugtam!

714
00:56:58,240 --> 00:57:00,080
- Ez igaz?
- Akkor most mi van?

715
00:57:00,080 --> 00:57:01,740
Meséljen róla!

716
00:57:01,740 --> 00:57:04,740
Ne tegyen közzé semmit, amíg nem tudjuk az igazságot!

717
00:57:04,740 --> 00:57:05,750
Köszönöm!

718
00:57:07,190 --> 00:57:08,220
Bácsikám!

719
00:57:08,620 --> 00:57:10,390
Nem kéne tenni valamit?

720
00:57:11,050 --> 00:57:13,990
A férjemet letartóztatták számlahamisítás miatt!

721
00:57:15,150 --> 00:57:16,610
A hús túl kemény!

722
00:57:16,610 --> 00:57:18,940
Nem tudom elhinni, hogy van étvágyad!

723
00:57:18,940 --> 00:57:21,240
Az éhezés nem old meg semmit!

724
00:57:21,240 --> 00:57:22,290
Bácsikám!

725
00:57:23,450 --> 00:57:24,590
Melyik lap volt az?

726
00:57:25,250 --> 00:57:28,220
Melyik újság riporterét verte meg majdnem, Gwang Woo?

727
00:57:28,220 --> 00:57:30,420
Beszéltem a főszerkesztővel!

728
00:57:30,750 --> 00:57:32,190
Le fog mondani!

729
00:57:32,890 --> 00:57:33,950
Milyen egy ostoba!

730
00:57:34,950 --> 00:57:36,790
Csak problémákat okoz...

731
00:57:37,950 --> 00:57:39,840
kezelni sem tudja őket!

732
00:57:39,840 --> 00:57:42,420
Nem ez az igazi probléma itt!

733
00:57:49,150 --> 00:57:51,020
A Stratégiai Tervezési Osztályt...

734
00:57:51,590 --> 00:57:55,220
kell elhallgattatni elsősorban!

735
00:57:55,750 --> 00:57:57,070
Michael Changról...

736
00:57:57,070 --> 00:57:58,400
tudomást szerzett...

737
00:57:58,400 --> 00:57:59,920
A koreai média!

738
00:58:02,320 --> 00:58:03,850
Elnézést, uram!

739
00:58:04,790 --> 00:58:08,120
Nem tudtam felvenni a kapcsolatot az emberekkel, Hainan-ban!

740
00:58:08,120 --> 00:58:09,720
Mit tegyek, apa?

741
00:58:10,320 --> 00:58:12,090
Tőlem kérdezed?

742
00:58:12,420 --> 00:58:13,420
Pardon?

743
00:58:14,890 --> 00:58:16,790
Ez a te dolgod!

744
00:58:17,550 --> 00:58:20,150
Miért tőlem kérdezed, hogy mit tegyél?

745
00:58:22,520 --> 00:58:23,820
Ez annyira idegesítő!

746
00:58:24,150 --> 00:58:26,720
Senki nem mond semmit!

747
00:58:27,090 --> 00:58:28,450
Nem vagyok benne biztos,

748
00:58:28,790 --> 00:58:30,020
de úgy tűnik, hogy...

749
00:58:30,020 --> 00:58:32,520
a Kang Gi Tan nevű gyakornok árulta el a csapatot!

750
00:58:33,320 --> 00:58:34,490
Kang Gi Tan?

751
00:58:35,620 --> 00:58:37,420
Ismeri őt, anyám?

752
00:58:38,520 --> 00:58:40,070
Miért tenném?

753
00:58:40,070 --> 00:58:41,920
Honnan kéne ismernem egy gyakornokot?

754
00:58:42,350 --> 00:58:43,720
Eleget beszéltünk!

755
00:58:44,890 --> 00:58:47,520
Gwang Woo, hívj össze egy rendkívüli közgyűlést...

756
00:58:48,250 --> 00:58:49,690
És nyugtasd meg a részvényeseket!

757
00:58:50,150 --> 00:58:51,150
Igen, Atyám!

758
00:59:02,520 --> 00:59:04,740
A Dodo csoport állandóan az idegeimre ment!

759
00:59:04,740 --> 00:59:06,690
Sokat segítettél!

760
00:59:08,420 --> 00:59:10,990
Kaphatnék valamit cserébe?

761
00:59:13,220 --> 00:59:14,620
Én semmi hasznot nem húztam ebből!

762
00:59:15,150 --> 00:59:16,350
Mit akarsz?

763
00:59:24,890 --> 00:59:27,220
A Do Gun Woo-nak ígért üzleted...

764
00:59:28,390 --> 00:59:29,480
mint partner?

765
00:59:29,480 --> 00:59:31,820
Nem fogod már keresni, igaz?

766
00:59:36,850 --> 00:59:39,340
Ahelyett, hogy ezzel foglalkozol,

767
00:59:39,340 --> 00:59:42,150
miért nem akarsz inkább egyet, az egyik kaszinóm
vagy szállodám közül?

768
00:59:43,990 --> 00:59:45,090
Miért?

769
00:59:46,350 --> 00:59:47,450
Gondolod, hogy...

770
00:59:48,050 --> 00:59:49,420
Nem tudom, mit csinálsz?

771
01:00:06,090 --> 01:00:08,880
Kaptunk egy hívást, a koreai nagykövetségről!

772
01:00:08,880 --> 01:00:10,840
Byun Il Jae, látni akar!

773
01:00:10,840 --> 01:00:13,350
Miért kéne találkozom vele?

774
01:00:16,650 --> 01:00:18,840
Nem ez a nagy lehetőség?

775
01:00:18,840 --> 01:00:20,690
Ő ölte meg a szüleid!

776
01:00:27,450 --> 01:00:28,550
Azt hiszem,

777
01:00:29,350 --> 01:00:30,690
nem fogok kapni még egy esélyt!

778
01:00:33,820 --> 01:00:35,020
Folytassuk a beszélgetést...

779
01:00:35,690 --> 01:00:36,690
ha már visszajöttem!

780
01:00:48,450 --> 01:00:49,890
Nem lehet bízni benne!

781
01:00:52,150 --> 01:00:55,140
Dolgozunk már rajta, de csak finoman!

782
01:00:55,140 --> 01:00:57,710
Byun Il Jae, ad nekünk...

783
01:00:57,710 --> 01:00:59,950
egy utolsó esélyt, hogy próbára tegyük!

784
01:01:37,150 --> 01:01:38,590
A lényegre térek!

785
01:01:39,950 --> 01:01:40,950
Most,

786
01:01:41,690 --> 01:01:44,190
maga az egyetlen, aki képes...

787
01:01:44,190 --> 01:01:45,450
bizonyítani az ártatlanságomat!

788
01:01:47,790 --> 01:01:49,050
Kössünk üzletet!

789
01:01:51,690 --> 01:01:53,250
Mit akar tőlem?

790
01:01:55,950 --> 01:01:58,320
Többet adok magának, mint...

791
01:01:58,650 --> 01:02:00,190
amennyit Michael valaha kínált!

792
01:02:02,420 --> 01:02:03,820
Mennyit akar?

793
01:02:05,890 --> 01:02:06,990
Az ablak mögött,

794
01:02:07,950 --> 01:02:09,150
Michael ott figyel!

795
01:02:11,720 --> 01:02:13,250
Nincs sok időnk!

796
01:02:15,450 --> 01:02:17,520
Utálom ezt a helyzetet, jobban mint bármit,

797
01:02:18,950 --> 01:02:22,820
de magának ez egy életre szóló lehetőség!

798
01:02:26,990 --> 01:02:27,990
Tudja...

799
01:02:30,120 --> 01:02:31,600
hogy ki vagyok?

800
01:02:31,600 --> 01:02:32,650
Nem érdekel!

801
01:02:33,190 --> 01:02:34,290
Adjon választ!

802
01:02:35,220 --> 01:02:36,320
Igazán kár!

803
01:02:38,790 --> 01:02:40,820
Ez nem olyasmi, amin a pénz segíthet!

804
01:02:41,720 --> 01:02:42,820
Mi?

805
01:02:44,520 --> 01:02:45,620
Képes lenne...

806
01:02:47,950 --> 01:02:51,050
Pénzt adni a férfinak, akinek megölte a szüleit?

807
01:02:58,220 --> 01:02:59,520
Mire gondol?

808
01:03:02,890 --> 01:03:04,020
A szüleim...

809
01:03:05,720 --> 01:03:07,190
Halottak...

810
01:03:08,690 --> 01:03:11,690
Maga és Dodo csoport miatt!

811
01:03:16,150 --> 01:03:17,250
Mit?!

812
01:03:19,650 --> 01:03:20,650
Várjon...!

813
01:03:22,150 --> 01:03:23,250
Emlékszel?

814
01:03:30,620 --> 01:03:31,620
Te...!

815
01:03:53,990 --> 01:03:56,120
Monster
~ Előzetes ~

816
01:03:56,120 --> 01:03:58,980
Szeretne velem dolgozni, ha adnék egy esélyt?

817
01:03:58,980 --> 01:04:00,610
Jeong Eun, Kook Cheol vagyok!

818
01:04:00,610 --> 01:04:02,540
Azért vagyok itt, hogy betartsuk az ígéretünket!

819
01:04:02,540 --> 01:04:04,140
Lehet, hogy az én utódom,

820
01:04:04,140 --> 01:04:06,610
de ő nem lehet a fiam!

821
01:04:06,610 --> 01:04:08,610
Ő mostantól Moon igazgató!

822
01:04:08,610 --> 01:04:09,780
Moon Tae Gwang igazgató!

823
01:04:09,780 --> 01:04:11,410
Ő a felelős ezért az őrültségért?

824
01:04:11,410 --> 01:04:14,530
Ő vakmerő, öntelt és makacs!

825
01:04:14,530 --> 01:04:17,180
Azt hiszem, bele lépett egy hatalmas adag szarba!

826
01:04:17,180 --> 01:04:18,350
Kang Gi Tan vagyok!

