﻿1
00:00:05,620 --> 00:00:07,020
3. Rész

2
00:00:08,044 --> 00:00:11,244
<i>A magyar feliratot °~MeNdI~° (KuroNeko Fansub) készítette.</i>

3
00:01:20,180 --> 00:01:21,469
Azt gondoltad,

4
00:01:21,470 --> 00:01:23,120
hogy nem foglak megtalálni?

5
00:01:24,020 --> 00:01:25,050
Byun...

6
00:01:27,050 --> 00:01:28,520
Byun Il Jae...

7
00:01:33,780 --> 00:01:35,080
Megróbálsz bosszút állni?

8
00:01:36,620 --> 00:01:38,420
Mit tudnál tenni?

9
00:01:40,650 --> 00:01:43,550
Inkább csak halj meg a kezeim között...

10
00:01:44,050 --> 00:01:46,519
Mint ahogy a szüleid és a nénikéd tették!

11
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Ez a sorsod!

12
00:01:50,150 --> 00:01:52,850
Csak fogadd el, és halj meg békésen!

13
00:02:23,150 --> 00:02:24,859
Minden este

14
00:02:24,860 --> 00:02:26,250
meghalok!

15
00:02:30,080 --> 00:02:31,950
Amikor félek, homokzsákot ütök.

16
00:02:33,420 --> 00:02:34,780
És akkor is, amikor fel akarom adni...

17
00:02:35,720 --> 00:02:37,250
Vagy mikor meg akarok halni.

18
00:02:44,280 --> 00:02:45,750
És még akkor is, ha magányos vagyok.

19
00:03:00,720 --> 00:03:02,050
(Dongincheon Állomás)

20
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Sajnálom!

21
00:03:15,420 --> 00:03:16,480
Ok titkár?

22
00:03:29,550 --> 00:03:30,680
Ön...

23
00:03:32,820 --> 00:03:34,009
Ok Chae Ryung?

24
00:03:34,010 --> 00:03:35,620
Ki maga?

25
00:03:38,950 --> 00:03:41,050
Én vagyok, Kook Cheol!

26
00:03:41,650 --> 00:03:42,680
Lee Kook Cheol!

27
00:03:45,120 --> 00:03:47,780
Ön Chae Ryung, nem igaz?
Én vagyok az, Kook Cheol!

28
00:03:48,320 --> 00:03:49,539
Én vagyok a Sudo kórház...

29
00:03:49,540 --> 00:03:50,920
Összekever valakivel!

30
00:03:56,050 --> 00:03:57,120
Ok titkár!

31
00:03:57,880 --> 00:03:59,020
Ok titkár!

32
00:03:59,420 --> 00:04:00,719
Ok titkár!

33
00:04:00,720 --> 00:04:01,820
Ok Chae Ryung!

34
00:04:48,820 --> 00:04:50,639
Lee Kook Cheol-t... Nem!

35
00:04:50,640 --> 00:04:52,609
Az MK2 vakcina szérumot, megtaláltam!

36
00:04:52,610 --> 00:04:53,650
Mit tegyek?

37
00:04:55,450 --> 00:04:56,920
Igen, uram!

38
00:05:16,280 --> 00:05:19,950
Ez mindig túl sok időt vesz igénybe srácok!
Nem sietnétek?

39
00:05:22,750 --> 00:05:24,580
Mit csinálnak a házamban?

40
00:05:30,680 --> 00:05:31,780
Megtaláltam a pénzt, főnök!

41
00:05:32,450 --> 00:05:34,050
Ez... Ez az én pénzem!

42
00:05:37,120 --> 00:05:41,220
Te jó ég! Rengeteget tettél félre!
Mennyi ez?

43
00:05:43,980 --> 00:05:47,009
Kérem... Kérem, adja vissza a pénzem!

44
00:05:47,010 --> 00:05:48,669
Nem tudom megműtettni a szemem pénz nélkül!

45
00:05:48,670 --> 00:05:50,569
Különben örökre vakon kell élnem!

46
00:05:50,570 --> 00:05:52,309
Ez a te problémád!

47
00:05:52,310 --> 00:05:55,380
Ha az én területemen akarsz maradni,
akkor fizetned kell érte!

48
00:05:56,580 --> 00:05:57,799
Menjünk!

49
00:05:57,800 --> 00:05:58,880
Nem!

50
00:06:13,350 --> 00:06:15,620
- Mi van vele?
- Vicces!

51
00:06:17,050 --> 00:06:18,950
Adj... Adja ide a pénzem!

52
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
Mert ha nem,

53
00:06:25,780 --> 00:06:27,520
megölök mindenkit!

54
00:06:27,880 --> 00:06:30,820
Megpróbálja megöletni magát?

55
00:06:33,250 --> 00:06:34,520
Ha sötétben fogunk küzdeni,

56
00:06:35,420 --> 00:06:36,820
nem leszek hátrányban!

57
00:06:44,480 --> 00:06:45,580
Mi ez?

58
00:06:57,820 --> 00:06:59,250
Hé, mi a baj?

59
00:07:01,320 --> 00:07:02,939
Meg akarsz halni?

60
00:07:02,940 --> 00:07:03,950
Hol vagy?

61
00:07:26,220 --> 00:07:28,620
Hé! Állj meg ott!

62
00:07:29,550 --> 00:07:30,580
Vigyétek!

63
00:07:32,120 --> 00:07:35,089
Van valaki a közelben? Segítség!

64
00:07:35,090 --> 00:07:36,480
Segítség!

65
00:07:55,420 --> 00:07:57,550
Add ide, te idióta!

66
00:07:57,950 --> 00:07:59,250
Ez a pénz a látásomra kell!

67
00:07:59,880 --> 00:08:01,080
Akkor sem adom oda, ha meghalok!

68
00:08:02,780 --> 00:08:05,469
Istenem! Vajon tényleg meg akar halni?

69
00:08:05,470 --> 00:08:07,809
Próbálja meg! Csak öljön meg helyette!

70
00:08:07,810 --> 00:08:09,569
Helyes! Csak halj meg akkor!

71
00:08:09,570 --> 00:08:11,880
- Halott ember vagy!
- Öld meg!

72
00:08:12,820 --> 00:08:14,380
Dögölj meg, te idióta!

73
00:08:22,120 --> 00:08:23,950
- Nézd főnök!
- Mit?

74
00:08:26,050 --> 00:08:28,620
- Az Istenit!
- Adod ide!

75
00:08:33,720 --> 00:08:35,050
Felejtsd el! Futás!

76
00:08:35,850 --> 00:08:36,880
Te punk!

77
00:09:12,620 --> 00:09:15,450
Mi történt azzal a
gazdag gyerekkel, aki egyszer voltál?

78
00:09:16,520 --> 00:09:17,720
Chae Ryung?

79
00:09:31,150 --> 00:09:33,320
Csak menjen el, mint azelőtt!

80
00:09:34,220 --> 00:09:35,980
Nem kell a szimpátiája!

81
00:09:40,220 --> 00:09:41,620
Szerencsés vagy, Kook Cheol!

82
00:09:43,620 --> 00:09:44,820
Az MK2 vakcinát...

83
00:09:45,550 --> 00:09:46,650
add el nekünk!

84
00:09:49,050 --> 00:09:52,820
- Mit?
- Mi megvásároljuk a vakcina szérumot...

85
00:09:53,790 --> 00:09:54,920
ami a szervezetedben van!

86
00:10:01,620 --> 00:10:04,809
Havonta egyszer eljössz hozzánk,
és levesszük a véred!

87
00:10:04,810 --> 00:10:06,239
Ameddig megcsináljuk a vakcinát!

88
00:10:06,240 --> 00:10:07,439
Meddig kell ezt tennem?

89
00:10:07,440 --> 00:10:08,750
10 év körülre gondoltunk!

90
00:10:09,680 --> 00:10:12,480
Ha szerencsétlenkedsz,
akkor lehet egész életedben!

91
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
Szerencse...

92
00:10:15,680 --> 00:10:16,980
Vérszegény vagyok!

93
00:10:20,380 --> 00:10:21,850
Jobban kellene ennem!

94
00:10:29,920 --> 00:10:31,320
Az Ön főnöke...

95
00:10:33,120 --> 00:10:34,620
mindig betartja az ígéreteit?

96
00:10:37,120 --> 00:10:39,150
Az üzlet a bizalomról szól!

97
00:10:39,680 --> 00:10:42,409
Nem csak új személyazonosságot biztosít neked,

98
00:10:42,410 --> 00:10:45,119
De megpróbál egy iskolát is intézni,
hogy Amerikába tudj menni!

99
00:10:45,120 --> 00:10:48,450
Én pedig személyesen tájékoztatlak téged
mindenről, ami Byun Il Jae-vel kapcsolatos!

100
00:10:54,050 --> 00:10:55,120
Jeong Eun!

101
00:10:57,280 --> 00:10:58,700
Találja meg Cha Jeong Eun-t először!

102
00:11:03,750 --> 00:11:04,850
Te...

103
00:11:05,480 --> 00:11:06,550
Mint ő?

104
00:11:07,520 --> 00:11:08,780
Ha ő nem lenne,

105
00:11:12,550 --> 00:11:13,920
már rég halott lennék!

106
00:11:14,750 --> 00:11:17,450
Az első lépés, hogy aludd ki magad,
és gyógyulj meg!

107
00:11:18,250 --> 00:11:19,680
Az Egyesült Államokba fogsz menni!

108
00:11:22,120 --> 00:11:24,150
(New Jersey, Egyesült Államok)

109
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
Ez az a ház!

110
00:11:38,650 --> 00:11:41,220
Már hívtam őket, várják magát!

111
00:11:57,720 --> 00:11:59,280
Gun... Gun Woo!

112
00:12:03,820 --> 00:12:04,869
Ne lőjj!

113
00:12:04,870 --> 00:12:05,950
Ki maga?

114
00:12:06,320 --> 00:12:07,350
Gun Woo!

115
00:12:07,950 --> 00:12:10,239
Te Do Gun Woo vagy, igaz?

116
00:12:10,240 --> 00:12:11,250
Ki maga?

117
00:12:12,380 --> 00:12:15,120
Koreából jöttek, hogy találkozzanak veled!

118
00:12:22,550 --> 00:12:25,480
Először tedd le a fegyvert!

119
00:12:31,050 --> 00:12:32,120
Gun Woo!

120
00:12:39,150 --> 00:12:40,480
Jó!

121
00:12:42,280 --> 00:12:43,380
Jó!

122
00:12:57,280 --> 00:12:59,450
Vedd el Gun Woo fegyverét, és várjatok odakinn!

123
00:13:43,820 --> 00:13:45,650
Ő támadott meg téged először, és magasabb is volt.

124
00:13:46,150 --> 00:13:48,019
Ha azt látják, hogy önvédelemből tetted,

125
00:13:48,020 --> 00:13:49,480
a legtöbb amit kaphatsz, 3 év.

126
00:13:51,020 --> 00:13:53,250
Ha szerencsénk lesz, akkor még kevesebbet!

127
00:13:53,620 --> 00:13:55,950
Mondtam, hogy csak engedjen börtönbe!

128
00:13:56,520 --> 00:13:58,689
Pont azt próbálom elmondani neked...

129
00:13:58,690 --> 00:14:00,520
Miért nem fogsz börtönbe menni!

130
00:14:03,120 --> 00:14:05,019
Említették már neked valaha...

131
00:14:05,020 --> 00:14:07,950
hogy ki az apád?

132
00:14:11,620 --> 00:14:14,499
Csak azt tudom, hogy meghalt.
Ez minden, amit tudok!

133
00:14:14,500 --> 00:14:16,789
Az apád...

134
00:14:16,790 --> 00:14:19,620
a Dodo csoport elnöke, Do Choong!

135
00:14:20,720 --> 00:14:24,050
Anyád a titkárnője volt az irodájában.

136
00:14:24,980 --> 00:14:26,780
Egyszer a viszonyuk kiderült,

137
00:14:27,380 --> 00:14:29,120
így kénytelen volt áttelepíteni benneteket az Egyesült Államokba.

138
00:14:32,780 --> 00:14:35,250
Miért keres most engem?

139
00:14:35,820 --> 00:14:39,350
Az elnök nem is tud a létezésedről!

140
00:14:40,880 --> 00:14:44,750
És még ha tudott is volna róla,
soha nem nézett volna feléd!

141
00:14:46,050 --> 00:14:47,550
Örülök!

142
00:14:48,350 --> 00:14:50,720
Így legalább gyűlölhetem és átkozhatom örökre!

143
00:14:53,050 --> 00:14:54,580
Nyomoztam utánad!

144
00:14:55,250 --> 00:14:57,170
Láttam, hogy az iskolai eredményeid, igen jók voltak!

145
00:14:57,780 --> 00:14:59,350
Fejezd be itt a tanulmányaidat!

146
00:14:59,720 --> 00:15:01,280
Mindenben támogatni foglak végig!

147
00:15:02,880 --> 00:15:05,680
Miért csinálja ezt velem?

148
00:15:06,050 --> 00:15:07,299
Együttérzésből?

149
00:15:07,300 --> 00:15:10,950
Azért, mert benned is a Dodo csoport elnökének vére folyik!

150
00:15:12,150 --> 00:15:13,920
Egy része vagy a királyi családnak!

151
00:15:16,250 --> 00:15:18,299
Amikor eljön az ideje, hívni foglak!

152
00:15:18,300 --> 00:15:22,050
Addig hagyd, hogy a gyűlölet növekedjen benned!

153
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
Hasznát fogjuk venni ennek a gyűlöletnek...

154
00:15:26,620 --> 00:15:28,050
A törekvésben.

155
00:15:31,420 --> 00:15:32,420
Nos?

156
00:15:32,920 --> 00:15:35,020
Csak egyszer élünk!

157
00:15:36,780 --> 00:15:38,350
Hát nem lenne érdemes megpróbálni?

158
00:16:01,120 --> 00:16:02,420
Visszatértem, asszonyom!

159
00:16:02,780 --> 00:16:05,150
Az a nő, börtönbe került gyilkosságért?

160
00:16:05,720 --> 00:16:06,859
Igen!

161
00:16:06,860 --> 00:16:07,980
Mi a helyzet a fiával?

162
00:16:08,820 --> 00:16:10,499
Azt hallottam, hogy ő drogfüggő!

163
00:16:10,500 --> 00:16:12,340
Már rögtön az eset után eltűnt!

164
00:16:13,180 --> 00:16:17,320
Biztos vagyok benne, hogy valami
nyomornegyed környékén bóklászik, míg mi itt beszélünk!

165
00:16:19,880 --> 00:16:21,380
Jó munka, Il Jae!

166
00:16:23,820 --> 00:16:26,320
Most már végre, fogok tudni aludni!

167
00:16:28,620 --> 00:16:30,320
Ez maradjon csak közted és köztem!

168
00:16:32,780 --> 00:16:34,420
Biztosíthatom róla, hogy tartom a számat!

169
00:16:34,520 --> 00:16:36,050
Ne aggódjon, asszonyom!

170
00:17:10,380 --> 00:17:11,450
Kang Gi Tan!

171
00:17:13,920 --> 00:17:15,320
Ez az új nevem.

172
00:17:21,280 --> 00:17:23,450
Lee Kook Cheol, 
többé már nem létezik ezen a világon!

173
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
Én...

174
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
Nem fog meghalni!

175
00:17:39,780 --> 00:17:41,320
Teszek róla, hogy életben maradjak...

176
00:17:41,920 --> 00:17:43,780
hogy bosszút álljak rajtad!

177
00:17:48,550 --> 00:17:49,750
Beleértve Byun Il Jae-t is,

178
00:17:51,920 --> 00:17:54,580
senki nem lesz képes felismerni engem!

179
00:18:00,120 --> 00:18:01,620
(5 év múlva, New York)

180
00:18:19,920 --> 00:18:21,720
Mindössze két év alatt lediplomáztál?

181
00:18:22,220 --> 00:18:23,420
Te tényleg elképesztő vagy!

182
00:18:24,150 --> 00:18:26,920
Sok minden változott
Koreában ez idő alatt!

183
00:18:27,620 --> 00:18:30,539
Éljen a kongresszusi Hwang Jae Man!

184
00:18:30,540 --> 00:18:32,249
Hwang Jae Man!

185
00:18:32,250 --> 00:18:33,869
A harmadik ciklusra is megválasztották...

186
00:18:33,870 --> 00:18:35,620
És jelenleg a többségi párt vezetője.

187
00:18:36,050 --> 00:18:38,370
Ez nagyrészt a sógorának 
Byun Il Jae-nek volt köszönhető.

188
00:18:39,020 --> 00:18:43,450
Il Jae lett a Stratégiai Tervezési Osztály jogi igazgatója.

189
00:18:46,180 --> 00:18:49,920
Olyan megdöbbentő támogatásra tett szert,
amely még soha nem fordult elő a cég történelmében.

190
00:18:52,050 --> 00:18:56,250
Ez azt jelenti, hogy Do Choong elnök
végül elfogadta őt teljesértékű családtagként.

191
00:18:57,020 --> 00:18:58,220
Más szóval,

192
00:18:58,820 --> 00:19:02,750
Il Jae már feddhetetlen!

193
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
Gi Tan!

194
00:19:07,150 --> 00:19:08,420
Figyelsz?

195
00:19:09,550 --> 00:19:11,020
Kang Gi Tan!

196
00:19:14,490 --> 00:19:17,389
Miért nincsenek hírei Jeong Eun-ról manapság?

197
00:19:17,390 --> 00:19:19,680
Gondolod, nem értesítenélek, ha megtaláltuk volna?

198
00:19:20,550 --> 00:19:22,520
Hol rejtőzködhet vajon?

199
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
Felejtse el!

200
00:19:25,020 --> 00:19:26,489
Le fogom késni a repülőt!

201
00:19:26,490 --> 00:19:27,830
Megbeszéljük, ha Szöul-ba értem!

202
00:19:29,180 --> 00:19:30,699
Szöulba jössz?

203
00:19:30,700 --> 00:19:33,519
Állásinterjúm lesz a Dodo csoport
Stratégiai Tervezési Osztályánál!

204
00:19:33,520 --> 00:19:34,580
Mi?

205
00:19:34,920 --> 00:19:38,120
Ha el akarjuk fogni a tigrist,
be kell mennünk a barlangjába!

206
00:19:45,350 --> 00:19:46,380
Miért nem tudod...

207
00:19:46,920 --> 00:19:48,990
csak megmondani neki, hogy Cha Jeong Eun meghalt?

208
00:19:49,920 --> 00:19:51,420
Majd megmondom neki, ha itt az ideje!

209
00:19:55,450 --> 00:19:57,280
De mit mondhatnék?

210
00:19:58,880 --> 00:20:03,680
Hogy az áldozatok családjai őt hibáztatták
a vírus kiszivárgása miatt?

211
00:20:04,720 --> 00:20:06,520
Nem, vessük el ezt az elméletet!

212
00:20:07,350 --> 00:20:11,039
Elmenekült az öccsével,
menedékről menedékre bújdosván...

213
00:20:11,040 --> 00:20:12,490
míg meghalt egy tűzben.

214
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
Ez túl sokkoló lenne neki!

215
00:20:30,050 --> 00:20:31,950
(Cha Dong Soo, Cha Joong
Tak, Cha Jeong Eun)

216
00:20:38,720 --> 00:20:39,780
Apa!

217
00:20:41,320 --> 00:20:42,820
Én tényleg akarom...

218
00:20:44,150 --> 00:20:45,780
hogy felvegyenek a Dodo csoporthoz!

219
00:20:48,650 --> 00:20:51,120
Gondját fogom viselni Dong Soo-nak,

220
00:20:51,880 --> 00:20:53,380
úgyhogy, ne aggódj!

221
00:20:57,620 --> 00:20:59,450
(Bérlakások)

222
00:21:00,380 --> 00:21:03,020
(Csendes, kényelmes és olcsó bérlakások)

223
00:21:06,850 --> 00:21:08,120
(Mirae bérlakások)

224
00:21:09,990 --> 00:21:11,220
(Mirae bérlakások)

225
00:21:19,550 --> 00:21:20,750
Elnézést?!

226
00:21:23,050 --> 00:21:25,220
Hé, van itt valaki?

227
00:21:28,420 --> 00:21:30,280
(A mosdó ajtó elromlott!
Kérjük kopogjon!)

228
00:21:34,150 --> 00:21:35,990
Hé, ki a franc vagy te?

229
00:21:38,120 --> 00:21:39,220
Hoppá!

230
00:21:49,250 --> 00:21:51,359
Sajnálom! Nem láttam semmit!

231
00:21:51,360 --> 00:21:53,380
"Sajnálom, nem láttam semmit"?

232
00:21:54,780 --> 00:21:58,769
Csak berontasz és azt mondod,
sajnálom, nem láttam semmit?

233
00:21:58,770 --> 00:21:59,950
Nem így értettem!

234
00:22:00,920 --> 00:22:03,620
Miért nem zárod be az ajtót?
Perverz vagy?

235
00:22:03,980 --> 00:22:05,020
"Perverz"?

236
00:22:06,820 --> 00:22:08,609
Nem látod a feliratot?

237
00:22:08,610 --> 00:22:10,370
(A mosdó ajtó elromlott!
Kérjük kopogjon!)

238
00:22:10,480 --> 00:22:12,629
A mindenségit, bocs, tényleg nem láttam semmit!

239
00:22:12,630 --> 00:22:14,120
Nem akartam ezt tenni!

240
00:22:16,150 --> 00:22:18,550
Miért angolul beszélsz?

241
00:22:19,280 --> 00:22:20,820
Gondolod nem értem?

242
00:22:22,050 --> 00:22:23,320
Egy szobáért jöttem!

243
00:22:23,720 --> 00:22:24,750
Hol van a tulajdonos?

244
00:22:25,150 --> 00:22:26,239
Ne legyél ennyire nagyra!

245
00:22:26,240 --> 00:22:28,020
Még nálam is fiatalabbnak nézel ki!

246
00:22:29,220 --> 00:22:31,239
180 dollár egy hónapra!

247
00:22:31,240 --> 00:22:33,440
Ha hasszú távra tervezel,
kaphatsz kedvezményt!

248
00:22:33,920 --> 00:22:35,020
Te vagy a tulajdonos?

249
00:22:35,550 --> 00:22:37,620
Hé, a világítás nem működik!

250
00:22:38,380 --> 00:22:39,539
Rendben!

251
00:22:39,540 --> 00:22:41,320
Ó, te vagy a mindenes?

252
00:22:41,980 --> 00:22:45,050
Soo Yeon, gyere ide! A csap nem működik!

253
00:22:45,380 --> 00:22:46,480
Jövök!

254
00:22:47,050 --> 00:22:48,420
A neved Soo Yeon!

255
00:22:50,420 --> 00:22:51,480
Kövess!

256
00:22:55,880 --> 00:22:57,320
Valamiért rossz érzésem van!

257
00:23:02,280 --> 00:23:04,350
(Dodo csoport)

258
00:23:09,380 --> 00:23:10,480
Segíthetek?

259
00:23:12,020 --> 00:23:13,920
Csak azért vagyok itt, hogy körülnézzek!

260
00:23:14,980 --> 00:23:16,450
Akkor kérem, hagyja el az épületet!

261
00:23:17,450 --> 00:23:20,750
Vigyázz! Fogalmad sincs, ki vagyok!

262
00:23:21,280 --> 00:23:22,320
Az elnök megérkezett!

263
00:24:15,620 --> 00:24:18,009
- Mi történt?
- Hogy érted?

264
00:24:18,010 --> 00:24:19,850
Miért jöttél ide anélkül,
hogy hívtalak volna?

265
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
Anyám...

266
00:24:23,180 --> 00:24:24,220
Meghalt.

267
00:24:26,420 --> 00:24:27,680
Miért nem szóltál?

268
00:24:28,280 --> 00:24:29,550
De most itt vagyok, nem?

269
00:24:31,480 --> 00:24:32,680
Biztosan magad alatt vagy!

270
00:24:34,420 --> 00:24:35,749
Nos...

271
00:24:35,750 --> 00:24:37,120
Kellene?

272
00:24:39,620 --> 00:24:43,250
Mindenki azt kérdezi, szomorú vagyok e, de nem vagyok!

273
00:24:44,020 --> 00:24:45,220
Miért nem?

274
00:24:45,620 --> 00:24:48,820
Mostantól senki sem tudhatja meg, ki vagy!

275
00:24:49,520 --> 00:24:51,809
Csináld, amit mondok, és azt mondd, amit én mondok!

276
00:24:51,810 --> 00:24:53,150
Ez az, amit tenned kell!

277
00:24:55,050 --> 00:24:57,839
Tehát? Menjek vissza?

278
00:24:57,840 --> 00:25:01,609
Regisztrálok ma egy pályázatot neked!

279
00:25:01,610 --> 00:25:02,650
Milyen pályázatot?

280
00:25:03,050 --> 00:25:06,620
Egy írásbeli vizsga a Stratégiai
Tervezési Osztályra, holnap!

281
00:25:08,220 --> 00:25:10,250
Ez itt a válasz a kérdésedre!

282
00:25:14,480 --> 00:25:16,609
Azt akarja, hogy itt dolgozzak?

283
00:25:16,610 --> 00:25:17,880
Azt akarom, hogy itt dolgozz...

284
00:25:18,350 --> 00:25:19,750
mint egy árnyékügynök!

285
00:25:21,920 --> 00:25:23,680
Megőrült? Miért tenném?

286
00:25:25,020 --> 00:25:29,520
Csak azért jöttem ide,
hogy láthassam az állítólagos apám arcát!

287
00:25:29,980 --> 00:25:32,580
Szeretném látni a srácot, aki csak úgy
elhagyta a feleségét és gyermekét!

288
00:25:35,150 --> 00:25:36,920
Mondtam, hogy figyelj rám!

289
00:25:40,020 --> 00:25:41,850
Ne üss meg! Oké?

290
00:25:42,650 --> 00:25:43,780
Ne üss meg!

291
00:25:45,620 --> 00:25:47,250
Hogy mersz megütni?

292
00:25:49,020 --> 00:25:50,050
Idefigyelj!

293
00:25:50,820 --> 00:25:51,880
Neked...

294
00:25:52,780 --> 00:25:55,250
az összes ember közül,
a legjobb minősítést kell elérned...

295
00:25:56,050 --> 00:25:59,020
azok közül akiket alkalmazni fognak ebben az évben.
Így kell történnie!

296
00:25:59,380 --> 00:26:00,420
És aztán,

297
00:26:01,580 --> 00:26:04,839
az egész világ meg fogja tudni,
hogy te, Do Gun Woo

298
00:26:04,840 --> 00:26:07,120
te vagy, Do Choong biológiai fia!

299
00:26:07,520 --> 00:26:08,620
Megértetted?

300
00:26:08,980 --> 00:26:10,050
Biztos benne?

301
00:26:11,620 --> 00:26:13,720
Tudsz nekem ismertséget szerezni?

302
00:26:21,050 --> 00:26:24,020
Most van itt az ideje, fejest ugrani!

303
00:26:25,050 --> 00:26:26,420
Ez minden, amiben biztos vagyok!

304
00:26:26,780 --> 00:26:27,850
Mit tegyek, ha nem sikerül?

305
00:26:29,620 --> 00:26:31,480
Nem fog maga is tönkretenni ?

306
00:26:32,250 --> 00:26:33,850
Csak a siker elfogadható!

307
00:26:36,180 --> 00:26:37,650
A tervem...

308
00:26:39,320 --> 00:26:40,350
csak sikeres lehet!

309
00:26:44,450 --> 00:26:50,420
(Dodo csoport,
Stratégiai Tervezési Osztály vizsga)

310
00:26:54,120 --> 00:26:56,180
(Dodo csoport, 
Stratégiai Tervezési Osztály vizsga)

311
00:26:56,580 --> 00:27:00,150
Így akarsz közel kerülni Il Jae-hez?

312
00:27:00,580 --> 00:27:02,050
A Dodo csoportban munkát vállalni...

313
00:27:03,250 --> 00:27:04,480
Ez újdonság számomra!

314
00:27:05,750 --> 00:27:06,920
Nem tudom még a részleteket!

315
00:27:07,580 --> 00:27:08,680
Még ki kell találnom...

316
00:27:09,350 --> 00:27:11,020
Ez valóban a tigris barlangja!

317
00:27:14,980 --> 00:27:18,120
Rendben fogom kezelni a dolgokat!
Keresse meg Jeong Eun-t nekem!

318
00:27:18,450 --> 00:27:20,650
Gi Tan, az igazság az...

319
00:27:22,920 --> 00:27:27,180
Felejtsd el! Majd elmondom a vizsgák után...
Menned kéne!

320
00:27:38,380 --> 00:27:39,920
Sajnálom! Jól vagy?

321
00:27:47,550 --> 00:27:48,880
Most mit fogsz tenni ezzel?

322
00:27:50,420 --> 00:27:51,450
Akkor mi van?

323
00:27:53,250 --> 00:27:55,969
Ezek az én különleges jegyzeteim!

324
00:27:55,970 --> 00:27:57,939
Apám elvesztette az állását,

325
00:27:57,940 --> 00:27:59,539
és az öcsém meg fog halni!

326
00:27:59,540 --> 00:28:02,021
- A te hibád lesz, ha nem sikerül!
- A te hibád lesz, ha nem sikerül!

327
00:28:02,250 --> 00:28:04,690
- Most mit fogsz tenni ezzel?
- Most mit fogsz tenni ezzel?

328
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
Cha Jeong Eun?

329
00:28:25,180 --> 00:28:26,220
Hé!

330
00:28:27,450 --> 00:28:28,480
Te...

331
00:28:29,220 --> 00:28:30,280
Véletlenül...

332
00:28:31,580 --> 00:28:32,720
Hé, Soo Yeon!

333
00:28:35,720 --> 00:28:36,780
Itt is alkalmazott vagy?

334
00:28:41,120 --> 00:28:43,680
Osztozhattunk volna egy taxin! Micsoda pazarlás!

335
00:28:44,580 --> 00:28:45,920
Hova megyünk?

336
00:28:47,380 --> 00:28:48,899
Miért kérdezed?

337
00:28:48,900 --> 00:28:50,289
Te vagy a mindenes!

338
00:28:50,290 --> 00:28:53,919
Én csak otthon vagyok mindenes!
Nem én vagyok a felelős mindenért!

339
00:28:53,920 --> 00:28:56,350
A mindenit, rendben! Nem kell kiabálni!

340
00:29:01,920 --> 00:29:02,980
Elnézést!

341
00:29:03,550 --> 00:29:05,020
Fizess nekem 100 dollár kártérítést!

342
00:29:07,220 --> 00:29:10,719
A jegyzetre és a lelki károkra!

343
00:29:10,720 --> 00:29:11,750
Fizesd ki!

344
00:29:25,650 --> 00:29:27,050
Túl sokáig éltem külföldön!

345
00:29:28,020 --> 00:29:29,180
A Koreai nők furcsák!

346
00:29:51,520 --> 00:29:52,580
Mi volt ez?

347
00:30:18,020 --> 00:30:19,039
Csak nincs valami baj?

348
00:30:19,040 --> 00:30:21,250
Az a személy mögöttem, valószínűleg beteg!

349
00:30:22,380 --> 00:30:25,720
Nem tudok koncentrálni,
mivel folyamatosan nyöszörög!

350
00:31:23,050 --> 00:31:24,120
Ez hibás!

351
00:31:26,020 --> 00:31:27,420
Nem fog sikerülni!

352
00:31:29,350 --> 00:31:30,969
Micsoda bunkó!

353
00:31:30,970 --> 00:31:32,020
Csendet, kérem!

354
00:31:36,720 --> 00:31:38,580
Nem, muszáj bekerülnöm!

355
00:31:39,580 --> 00:31:41,380
Fogadok, tudta az összes választ!

356
00:31:41,820 --> 00:31:43,320
Ezért is végzett már!

357
00:32:02,620 --> 00:32:03,820
Szakad...

358
00:32:10,520 --> 00:32:11,750
Van esernyőd?

359
00:32:14,880 --> 00:32:15,920
Használd az enyémet!

360
00:32:17,780 --> 00:32:19,550
Vagy elkísérlek...

361
00:32:24,750 --> 00:32:25,880
Az eső miatt van?

362
00:32:26,350 --> 00:32:28,409
Mi baj van minden nővel?

363
00:32:28,410 --> 00:32:29,450
Én elfogadom!

364
00:32:34,780 --> 00:32:36,620
Utálok vizes lenni!

365
00:32:40,420 --> 00:32:41,880
Én is utálok vizes lenni!

366
00:32:42,350 --> 00:32:44,039
Felajánlottad neki az esernyődet!

367
00:32:44,040 --> 00:32:45,180
Ő egy nő!

368
00:33:00,580 --> 00:33:01,909
Akkor...

369
00:33:01,910 --> 00:33:03,250
azt hiszem, megoszthatjuk!

370
00:33:06,250 --> 00:33:07,749
Ismerjük egymást?

371
00:33:07,750 --> 00:33:08,929
Miért?

372
00:33:08,930 --> 00:33:10,380
Túl barátságos vagy!

373
00:33:11,220 --> 00:33:13,780
Egyébként is barátok leszünk,
ha majd egy cégnél dolgozunk!

374
00:33:15,050 --> 00:33:16,880
Talán így lesz,

375
00:33:17,950 --> 00:33:19,050
de mi van, ha nem?

376
00:33:21,550 --> 00:33:22,899
Hogy vélekedsz ezzel kapcsolatban?

377
00:33:22,900 --> 00:33:24,850
Én fogom elérni a legjobb pontszámot!

378
00:33:25,850 --> 00:33:26,950
Értem!

379
00:33:27,720 --> 00:33:28,880
Biztos hallucinálsz!

380
00:33:29,450 --> 00:33:30,450
De mégis,

381
00:33:33,150 --> 00:33:35,320
nem engedhetem, hogy a tiéd legyen a legjobb pontszám!

382
00:33:36,650 --> 00:33:37,920
Én sem!

383
00:33:48,650 --> 00:33:50,650
(Hwang Jae Önéletrajza,
Könyvbemutató party)

384
00:33:55,050 --> 00:33:56,409
Köszönöm, Kim kisasszony!

385
00:33:56,410 --> 00:33:57,759
- Gratulálok!
- Köszönöm!

386
00:33:57,760 --> 00:33:59,520
- Köszönöm!
- Köszönöm!

387
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
Köszönöm!

388
00:34:15,920 --> 00:34:17,580
Sokan eljöttek, nem?

389
00:34:19,720 --> 00:34:20,850
50 millió dollárt?

390
00:34:21,520 --> 00:34:23,450
Ez Sudo kórházi
Alapítvány eladási ára!

391
00:34:23,780 --> 00:34:27,039
És Il Jae mindet magának akar,
a nem regisztrált kötéseket is, ugye?

392
00:34:27,040 --> 00:34:29,529
Ez ár alatti összeg a
piacon, így határoztak.

393
00:34:29,530 --> 00:34:30,680
Ez jobban hangzik!

394
00:34:31,150 --> 00:34:33,390
Könnyebb lesz visszaszereznem a pénzem!

395
00:34:34,320 --> 00:34:37,320
Ha visszakapod, 30 százalék az enyém lesz, oké?

396
00:34:43,620 --> 00:34:44,620
Ok kisasszony!

397
00:34:45,550 --> 00:34:48,350
Köszönöm, hogy elfogadta a meghívást!

398
00:34:48,920 --> 00:34:50,239
Semmiség!

399
00:34:50,240 --> 00:34:52,989
Hogyan mondhatnék nemet egy ilyen partyra?

400
00:34:52,990 --> 00:34:54,139
Természetesen!

401
00:34:54,140 --> 00:34:57,350
Igazából azért jöttem, hogy szerezzek
néhány ügyfelet a galériám számára!

402
00:34:58,050 --> 00:34:59,820
Ki ő?

403
00:35:03,550 --> 00:35:04,780
Ő itt a lányom!

404
00:35:05,150 --> 00:35:08,050
Imádja a művészeteket, ezért
ismerkedjenek meg közelebbről!

405
00:35:10,550 --> 00:35:12,780
Ok Chae Ryung vagyok,
a Young Galéria igazgatója!

406
00:35:13,450 --> 00:35:15,250
Értem! Én Hwang Ji Soo vagyok!

407
00:35:16,820 --> 00:35:17,920
Ok titkár?

408
00:35:18,780 --> 00:35:20,489
Istenem!

409
00:35:20,490 --> 00:35:22,550
Még emlékszik rám!

410
00:35:23,680 --> 00:35:25,620
Vagy 10 éve már!

411
00:35:27,050 --> 00:35:28,650
Hogy van?

412
00:35:30,820 --> 00:35:31,950
Ismered őt?

413
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Igen!

414
00:35:40,320 --> 00:35:42,620
Az elnök szeretné látni
a lakosztályában!

415
00:35:46,550 --> 00:35:49,420
Ügyelj a partyra, Ji Soo!

416
00:35:49,820 --> 00:35:50,820
Igen, apa!

417
00:35:55,820 --> 00:35:59,019
Honnan ismeri a férjem?

418
00:35:59,020 --> 00:36:00,429
Nos...

419
00:36:00,430 --> 00:36:03,350
Nem vagyok benne biztos, hogy megmondhatom...

420
00:36:04,050 --> 00:36:05,339
nos,

421
00:36:05,340 --> 00:36:08,949
a Sudo Kórházban dolgoztam
Jung Man Ok igazgató mellett...

422
00:36:08,950 --> 00:36:10,620
Egy ideig.

423
00:36:12,320 --> 00:36:14,429
Tudja, hogy ő milyen volt!

424
00:36:14,430 --> 00:36:16,480
Mindig terrorizált engem!

425
00:36:17,820 --> 00:36:19,519
Byun úr...

426
00:36:19,520 --> 00:36:22,050
most sokkal boldogabbak néz ki, mint korábban!

427
00:36:26,420 --> 00:36:29,839
Apropó, van valami jó a galériájában?

428
00:36:29,840 --> 00:36:33,539
El kell jönnie! Nyitunk néhány új kiállítást a jövő héten!

429
00:36:33,540 --> 00:36:34,550
Rendben!

430
00:36:39,980 --> 00:36:41,520
Ez szomorú...

431
00:36:43,050 --> 00:36:44,850
hogy mi sógorok,
sosem látjuk egymást!

432
00:36:47,350 --> 00:36:49,150
Nagyon sajnálom, hogy...

433
00:36:49,780 --> 00:36:51,250
nem túl gyakran látogattam meg!

434
00:36:52,820 --> 00:36:54,750
Rengeteg idejének kell lennie,

435
00:36:55,150 --> 00:36:57,119
látom, már egy könyvet is írt!

436
00:36:57,120 --> 00:36:58,220
Zavarban vagyok...

437
00:36:58,890 --> 00:37:00,180
publikálni ilyesmit...

438
00:37:01,220 --> 00:37:02,680
Azt kell mondjam...

439
00:37:03,320 --> 00:37:05,839
nagyon téved, kedves sógorom!

440
00:37:05,840 --> 00:37:07,239
Hogy értsem ezt?

441
00:37:07,240 --> 00:37:08,420
Nem így intéztem magának...

442
00:37:09,150 --> 00:37:12,520
hogy ilyen könnyen szerepet játsszon
egy taknyos politikus!

443
00:37:13,320 --> 00:37:15,550
Felkészültem a vádaskodásaira!

444
00:37:16,450 --> 00:37:17,850
Mondhat...

445
00:37:18,520 --> 00:37:20,020
amit akar!

446
00:37:27,150 --> 00:37:29,150
Mi történt a vizsgálattal...

447
00:37:30,520 --> 00:37:31,950
a kormányzati hivataléval?

448
00:37:35,050 --> 00:37:36,850
Miért a Dodo csoport...

449
00:37:38,250 --> 00:37:40,820
szerepel a listán, a kongresszustól?

450
00:37:41,550 --> 00:37:42,780
Nincs mentségem...

451
00:37:43,150 --> 00:37:45,850
hogy megmagyarázzam az esetet!

452
00:37:48,250 --> 00:37:49,350
Maga!

453
00:37:50,350 --> 00:37:51,820
Próbálta már visszafogni magát?

454
00:37:53,980 --> 00:37:55,609
Hogy értsem, hogy visszafogni magam?

455
00:37:55,610 --> 00:37:56,720
Már hallottam, hogy...

456
00:37:57,780 --> 00:37:59,720
Hwang Jae az az ember...

457
00:38:00,220 --> 00:38:02,280
aki szeretne elnök lenni!

458
00:38:03,720 --> 00:38:07,150
Néhány pletykás ember,
csak próbált kedves lenni!

459
00:38:08,780 --> 00:38:10,650
Egy elnökség öt évig tart!

460
00:38:11,620 --> 00:38:15,850
De egy politikus öt, hat, hét, vagy akár több
választást is nyerhet, ha akar!

461
00:38:17,050 --> 00:38:20,180
Olyasvalamit akarok, mint ez!
Valakit, aki sokáig bírja!

462
00:38:20,750 --> 00:38:22,749
Valakit, aki engedelmes és helyesen viselkedik!

463
00:38:22,750 --> 00:38:23,890
Valakit, aki...

464
00:38:25,550 --> 00:38:27,280
a kedvemért mellettem dolgozik!

465
00:38:27,980 --> 00:38:29,220
Ezért...

466
00:38:29,950 --> 00:38:31,489
tettem oda magát!

467
00:38:31,490 --> 00:38:32,750
Érti?

468
00:38:33,620 --> 00:38:35,180
Természetesen, tudom!

469
00:38:36,150 --> 00:38:38,250
Egy lónak be kell futnia ahhoz,
hogy ló maradhasson!

470
00:38:38,450 --> 00:38:41,190
És egy kutyának ugatnia kell annak érdekében,
hogy kutya maradhasson!

471
00:38:41,620 --> 00:38:43,650
Ha egy állat nem tud futni, vagy ugatni,

472
00:38:45,250 --> 00:38:46,350
akkor az,

473
00:38:47,720 --> 00:38:49,280
meg fog dögleni a gazdája által!

474
00:38:52,680 --> 00:38:54,390
Szívemen fogom viselni a szavait!

475
00:39:05,550 --> 00:39:07,450
Amikor az ellenőrzés elkezdődik,

476
00:39:09,250 --> 00:39:11,850
a Dodo csoport részvényeinek ára le fog esni!

477
00:39:13,050 --> 00:39:16,289
Ezt a csökkenést, a nem regisztrált kötései
által kell pótolni...

478
00:39:16,290 --> 00:39:18,820
a Dodo csoport készleteiben!

479
00:39:19,890 --> 00:39:21,520
Meg fogom venni más neve alatt!

480
00:39:25,050 --> 00:39:27,820
Talán történt valami?

481
00:39:30,350 --> 00:39:32,150
Do Choong egy üzletember,

482
00:39:32,680 --> 00:39:35,150
és én, egy politikus vagyok!

483
00:39:35,890 --> 00:39:38,020
Az üzletemberek fejet hajtanak a nyereség előtt.

484
00:39:38,890 --> 00:39:42,389
A politikusok feje pedig...

485
00:39:42,390 --> 00:39:43,850
a lehetőség előtt hajol meg!

486
00:39:45,050 --> 00:39:47,039
Ha újra felemeljük a fejünket,

487
00:39:47,040 --> 00:39:48,950
egy üzletembernek sok pénze lesz!

488
00:39:50,550 --> 00:39:51,929
És egy politikus...

489
00:39:51,930 --> 00:39:55,050
ellenségének élete, a kezei közé kerül!

490
00:39:57,050 --> 00:39:59,350
Képesek leszünk felismerni...

491
00:40:00,820 --> 00:40:03,420
ki a kutya, és ki a ló...

492
00:40:03,820 --> 00:40:04,950
miután ismét felemeltük a fejünket!

493
00:40:15,620 --> 00:40:18,550
A mindenit, nem gondolod,
hogy tangsuyuk-ot kellett volna rendelnünk?

494
00:40:20,520 --> 00:40:21,890
Félre kell tennünk a pénzt!

495
00:40:22,450 --> 00:40:23,769
Te egy kirendelt védő vagy!

496
00:40:23,770 --> 00:40:25,580
Ne mondd ezt!

497
00:40:25,890 --> 00:40:28,980
Utálok a metró vonalakon utazni,
mivel állami tulajdonban van!

498
00:40:32,750 --> 00:40:34,890
Nem ma fognak értesíteni az eredményről?

499
00:40:40,020 --> 00:40:41,050
Itt van!

500
00:40:45,620 --> 00:40:48,340
(Gratulálunk, az első vizsgát sikeresen
teljesítette! - Dodo csoport.)

501
00:40:51,780 --> 00:40:52,820
Megcsináltad?

502
00:40:59,920 --> 00:41:02,450
Jövőre is elmehetsz felvételizni!

503
00:41:03,550 --> 00:41:05,869
Adok neked béremelést!

504
00:41:05,870 --> 00:41:07,139
Gyerünk!

505
00:41:07,140 --> 00:41:08,850
Kérsz soju-t?

506
00:41:12,750 --> 00:41:13,780
Te jó ég!

507
00:41:15,180 --> 00:41:16,480
Nem érdekel!

508
00:41:16,920 --> 00:41:18,180
Megcsináltam!

509
00:41:19,680 --> 00:41:22,920
Megcsináltam! Átmentem a vizsgán!

510
00:41:23,980 --> 00:41:25,020
Hé!

511
00:41:26,820 --> 00:41:27,980
Gratulálok, Soo Yeon!

512
00:41:29,350 --> 00:41:30,820
- Adj soju-t!
- Mit?

513
00:41:31,450 --> 00:41:32,450
Várj egy percet!

514
00:41:36,420 --> 00:41:37,720
Helyes, megcsináltad!

515
00:41:40,420 --> 00:41:42,909
- Te jó ég, ez nagyszerű!
- Ez marha jó!

516
00:41:42,910 --> 00:41:44,250
Tudtam, hogy megcsinálod!

517
00:41:46,050 --> 00:41:47,250
Átmentem!

518
00:41:50,890 --> 00:41:51,920
Egy kém?

519
00:41:52,350 --> 00:41:55,309
Azt mondja, egy kém van közöttünk?

520
00:41:55,310 --> 00:41:57,649
Úgy fest, a forrásaink szerint!

521
00:41:57,650 --> 00:41:58,839
Honnét érkezett?

522
00:41:58,840 --> 00:42:00,599
Úgy hisszük,

523
00:42:00,600 --> 00:42:03,329
talán egy rivális cégtől,
vagy a Nemzeti Hírszerzési Szolgálattól!

524
00:42:03,330 --> 00:42:04,950
Vagy lehet mindkettő!

525
00:42:06,050 --> 00:42:09,150
Te jó ég, ezek a kis patkányok!

526
00:42:09,720 --> 00:42:11,129
Van valami mód ellenük?

527
00:42:11,130 --> 00:42:12,150
Azt hiszem...

528
00:42:12,680 --> 00:42:14,750
a mai interjú érdekes lesz.

529
00:42:15,320 --> 00:42:16,709
Van már terve?

530
00:42:16,710 --> 00:42:19,050
Már keszültünk valami egészen különlegessel!

531
00:42:25,250 --> 00:42:28,129
Az interjúra két részben kerül sor!

532
00:42:28,130 --> 00:42:31,150
A második rész egy hazugságvizsgálatot is tartalmaz majd!

533
00:42:35,450 --> 00:42:36,550
Elnézést!

534
00:42:37,050 --> 00:42:38,669
Minket nem értesítettek erről!

535
00:42:38,670 --> 00:42:40,950
Mi az oka ennek a hirtelen hazugságvizsgálatnak?

536
00:42:41,550 --> 00:42:44,350
Azt hallottam, hogy az egyikőjüknek hátsó szándéka van!

537
00:42:44,980 --> 00:42:46,750
Más szóval, van maguk között egy kém!

538
00:42:48,020 --> 00:42:50,180
Ha megbuknak a hazugságvizsgáló teszten,

539
00:42:50,720 --> 00:42:52,820
akkor kivétel nélkül ki lesznek dobva!

540
00:43:09,520 --> 00:43:12,350
Azt mondta, hazafi szeretne lenni!
Igaz ez?

541
00:43:13,050 --> 00:43:14,120
Igen!

542
00:43:16,450 --> 00:43:17,450
Akkor,

543
00:43:18,150 --> 00:43:19,550
csatlakoznia kellene a hadsereghez!

544
00:43:20,650 --> 00:43:23,319
Miért csatlakozna a cégünkhöz?

545
00:43:23,320 --> 00:43:26,120
A Dodo csoport egyike
a vezető koreai cégeknek!

546
00:43:26,520 --> 00:43:28,549
Amikor egy vállalat növekszik,

547
00:43:28,550 --> 00:43:30,350
az erősíteni fogja a gazdaságot!

548
00:43:31,050 --> 00:43:34,039
És hiszem, hogy bennünket is ez tesz hazafiakká!

549
00:43:34,040 --> 00:43:35,050
Igaz!

550
00:43:39,350 --> 00:43:42,089
Ez a harmadik próbálkozása!

551
00:43:42,090 --> 00:43:44,380
Miért ragaszkodik ennyire
a részlegünkhöz?

552
00:43:47,150 --> 00:43:49,950
Azért, mert többet fizet mint bármely más cég a piacon!

553
00:43:53,450 --> 00:43:54,480
Igaz!

554
00:43:55,620 --> 00:43:58,420
Az öccsével él!

555
00:44:00,220 --> 00:44:02,120
Hogy halt meg az apja?

556
00:44:09,980 --> 00:44:11,050
Oh Soo Yeon kisasszony?

557
00:44:12,980 --> 00:44:14,850
Miért halt meg az apja?

558
00:44:17,650 --> 00:44:19,220
(Korlátozott hozzáférés)

559
00:44:24,350 --> 00:44:25,599
Jeong Eun!

560
00:44:25,600 --> 00:44:27,350
Jeong Eun! Jeong Eun!

561
00:44:33,050 --> 00:44:34,850
A kórházban halt meg!

562
00:44:35,950 --> 00:44:37,250
Ismerősnek tűnik!

563
00:44:37,980 --> 00:44:39,250
Találkoztunk már?

564
00:44:43,680 --> 00:44:44,750
Dolgoztam...

565
00:44:45,880 --> 00:44:48,180
részmunkaidőben egy ügyvédi irodában.

566
00:44:49,150 --> 00:44:52,880
Gyakran láttam a bíróságon,
még amikor ügyvédként dolgozott!

567
00:44:56,220 --> 00:44:57,250
Igaz!

568
00:45:09,180 --> 00:45:10,820
Ön az Egyesült Államokban nőtt fel!

569
00:45:12,380 --> 00:45:13,599
Melyik városban?

570
00:45:13,600 --> 00:45:14,620
Nem tudom!

571
00:45:15,480 --> 00:45:17,580
Anyám anélkül távozott, hogy ezt elmondhatta volna!

572
00:45:19,880 --> 00:45:22,020
Az Ön apja elhunyt, igaz?

573
00:45:23,920 --> 00:45:25,380
Ő él,

574
00:45:28,020 --> 00:45:29,750
de elhagyott minket évekkel ezelőtt!

575
00:45:32,580 --> 00:45:33,580
Igaz!

576
00:45:34,820 --> 00:45:36,039
Miért van itt?

577
00:45:36,040 --> 00:45:37,280
Sikeressé akarok válni...

578
00:45:38,020 --> 00:45:39,350
és találkozni akarok az apámmal!

579
00:45:42,450 --> 00:45:47,020
Szeretne sikeressé válni,
és akkor majd bosszút tervez, vagy valami hasonló?

580
00:45:54,180 --> 00:45:57,380
Ha megtehetném, hogy így legyen,
ez egyáltalán nem hangzik rosszul!

581
00:46:01,480 --> 00:46:02,550
Igaz!

582
00:46:05,680 --> 00:46:07,550
Megértem a gondolkodásmódját!

583
00:46:09,650 --> 00:46:10,720
De...

584
00:46:12,050 --> 00:46:14,180
Nincs egy kissé becsavarodva?

585
00:46:14,650 --> 00:46:16,180
Ez úgy hangzik, mint egy pszichopata!

586
00:46:17,050 --> 00:46:18,150
- Nos...
- Várjon!

587
00:46:20,780 --> 00:46:23,650
Ő kapta a legjobb jegyet az írásbeli vizsgán!

588
00:46:24,880 --> 00:46:26,820
Oh, valóban?

589
00:46:30,550 --> 00:46:33,120
Azt hiszem, ő egy tökéletes dilinyós!

590
00:46:49,650 --> 00:46:50,650
Élni fogok...

591
00:46:51,720 --> 00:46:54,369
és megbosszullak!

592
00:46:54,370 --> 00:46:56,050
Ha nem halsz meg,

593
00:46:57,050 --> 00:46:59,480
akkor minden ki fog derülni, Kook Cheol!

594
00:47:05,280 --> 00:47:06,920
A Stanford Egyetemen diplomázott...

595
00:47:07,150 --> 00:47:08,580
mindössze két év alatt!

596
00:47:12,180 --> 00:47:14,550
1988. júliusában született!

597
00:47:15,050 --> 00:47:16,050
Igaz ez?

598
00:47:16,550 --> 00:47:18,280
Gyerekként majdnem meghaltam,

599
00:47:19,650 --> 00:47:21,450
így talán nem túl pontos.

600
00:47:22,480 --> 00:47:23,880
Mi történt?

601
00:47:25,180 --> 00:47:26,550
Számtalanszor majdnem meghaltam,

602
00:47:27,350 --> 00:47:29,250
így nevet változtattam.

603
00:47:30,780 --> 00:47:33,220
Reméltem, hogy ez jobb szerencsét hoz!

604
00:47:34,380 --> 00:47:35,850
Ezekkel a képesítésekkel,

605
00:47:36,180 --> 00:47:38,880
akár Amerikában is remek munkát kaphatna!

606
00:47:39,620 --> 00:47:43,550
Miért akar a Stratégiai Tervezési Osztálynál
dolgozni?

607
00:47:58,220 --> 00:47:59,450
Amióta az eszemet tudom,

608
00:48:00,650 --> 00:48:02,520
csak egy álmom volt!

609
00:48:04,480 --> 00:48:05,820
Hogy itt dolgozhassak,

610
00:48:07,220 --> 00:48:09,350
ez az egyetlen, amit akarok!

611
00:48:15,180 --> 00:48:16,250
Igaz!

612
00:48:26,550 --> 00:48:27,950
Ezeket az embereket vetted fel?

613
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
(Do Gun Woo: Első helyezett,
Kang Gi Tan: második helyezett)

614
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
"Do Gun Woo"?

615
00:48:38,280 --> 00:48:41,220
"Woo" azt jelenti, hogy ő kapcsolatban áll velem!

616
00:48:44,020 --> 00:48:45,020
Gun Woo!

617
00:48:46,980 --> 00:48:48,250
Ne Gun Woo!

618
00:48:50,750 --> 00:48:53,409
Amerikában nőtt fel!

619
00:48:53,410 --> 00:48:55,980
Még arra is buta volt, hogy tudja melyik városban született!

620
00:48:56,820 --> 00:48:58,619
Ez nem számít!

621
00:48:58,620 --> 00:48:59,920
A "Do" egy ritka név,

622
00:49:00,850 --> 00:49:02,820
szóval, szinte mindenkit ismerek akit így hívnak!

623
00:49:05,250 --> 00:49:06,420
De őt nem ismerem!

624
00:49:10,350 --> 00:49:16,739
(Dodo csoport)

625
00:49:16,740 --> 00:49:17,880
Soo Yeon!

626
00:49:19,650 --> 00:49:20,769
Gratulálok!

627
00:49:20,770 --> 00:49:22,109
Köszönöm!

628
00:49:22,110 --> 00:49:24,389
Tudtam, hogy megcsinálod, Nan Jeong!

629
00:49:24,390 --> 00:49:28,380
Tényleg? Legyünk barátok!
Segítsük egymást!

630
00:49:28,950 --> 00:49:32,150
Most már munkatársak vagyunk.
Miért ne lenne lehetséges, hogy barátok is legyünk?

631
00:49:32,320 --> 00:49:34,320
Valóban, Soo Yeon?

632
00:49:34,880 --> 00:49:36,220
Igen, Nan Jeong!

633
00:50:01,850 --> 00:50:04,350
- Ez nekem szólt?
- Nem! Hanem neki!

634
00:50:10,580 --> 00:50:13,880
Azt hittem, nem felesz meg az interjún, de még mindig itt vagy!

635
00:50:14,720 --> 00:50:17,550
Megmondtam, hogy én leszek az első!

636
00:50:19,580 --> 00:50:21,820
Csak mondj, amit akarsz!

637
00:50:22,450 --> 00:50:23,550
Az első hely az enyém lesz!

638
00:50:31,950 --> 00:50:33,050
Az enyém!

639
00:51:09,980 --> 00:51:12,920
A képzés ideje alatt itt fognak maradni!

640
00:51:14,280 --> 00:51:16,209
A férfiak és a nők együtt maradnak?

641
00:51:16,210 --> 00:51:18,439
Másokkal ellentétben,
a szobák, a fürdők és a mosdók is

642
00:51:18,440 --> 00:51:19,620
közösek lesznek!

643
00:51:23,050 --> 00:51:26,050
Csomagoljanak ki, és
jöjjenek az előadóba, 4:00-re!

644
00:51:35,250 --> 00:51:37,050
Csendet, mindenkinek!

645
00:51:49,450 --> 00:51:52,669
Hold Tae Gwang vagyok, a Stratégiai Tervezési Osztály
menedzsere!

646
00:51:52,670 --> 00:51:55,050
Én leszek a felelős a képzésért!

647
00:51:55,420 --> 00:51:57,620
Mo Gyung Shin vagyok, az oktatójuk!

648
00:52:01,550 --> 00:52:04,980
Hold Tae Gwang a Nemzeti Hírszerző Szolgálatnál dolgozott!

649
00:52:06,250 --> 00:52:07,380
Honnan tudod ezt?

650
00:52:07,820 --> 00:52:11,280
Apám az egyik Dodo csoport ügyvezető igazgató!

651
00:52:15,550 --> 00:52:17,050
Nyugton tudnál maradni?

652
00:52:17,720 --> 00:52:21,180
Mind a 100 emberünk itt van, akik bekerültek!

653
00:52:21,950 --> 00:52:24,480
Bárcsak mindannyiukat felvehetnénk,

654
00:52:25,050 --> 00:52:28,620
De sajnos, csak kevesebb mint a fele fog
velünk maradni a képzés végére!

655
00:52:32,050 --> 00:52:33,990
Ez az úgynevezett Stratégiai Tervezési Osztály!

656
00:52:34,050 --> 00:52:35,650
Ezt általában STO-ként emlegetik!

657
00:52:36,720 --> 00:52:40,180
Do Choong saját maga irányítja az osztályt!
Ez a kulcs csoport!

658
00:52:41,620 --> 00:52:43,599
Szólj, ha nem kapnád meg tőlem!

659
00:52:43,600 --> 00:52:46,599
Ez a részleg, jogi, pénzügyi, és tervezési területekre osztható.

660
00:52:46,600 --> 00:52:48,680
Az emberi erőforrások, a kommunikáció
és titkárok csoportja.

661
00:52:50,420 --> 00:52:51,980
Árnyék a minisztérium csapatában.

662
00:52:52,350 --> 00:52:55,280
Ez az a csoport, amely végrehajtja a titkos feladatokat!

663
00:52:56,820 --> 00:52:59,650
Az árnyékügynökök, kiválasztottként
saját védjegyek kapnak a képzés során!

664
00:53:01,620 --> 00:53:02,799
Hány főt választanak ki?

665
00:53:02,800 --> 00:53:04,320
Ez lehet egy...

666
00:53:04,720 --> 00:53:06,329
vagy akár több is!

667
00:53:06,330 --> 00:53:08,259
Amióta megkaptam a választ, és minden mást,

668
00:53:08,260 --> 00:53:11,099
azt akarom, hogy segítsen árnyékügynökké válnom!

669
00:53:11,100 --> 00:53:13,980
Tudok neked segíteni, de nem tudhatom,
hogy te leszel e a kiválasztott!

670
00:53:14,450 --> 00:53:17,429
A legjobb módja, ha megpróbálod
mindenben fenntartani az első helyedet!

671
00:53:17,430 --> 00:53:18,550
De...

672
00:53:19,350 --> 00:53:21,680
Miért kell, hogy árnyékügynökké váljak?

673
00:53:22,050 --> 00:53:23,850
Ez az egyetlen módja...

674
00:53:24,820 --> 00:53:27,180
hogy felkeltsd az elnök figyelmét!

675
00:53:28,180 --> 00:53:30,550
Meg kell szerezned az első helyet a képzés során!

676
00:53:31,020 --> 00:53:32,980
Ez kizárólag csak rajtad múlik!

677
00:53:34,220 --> 00:53:36,099
Ha azt szeretnénk, 
hogy Byun Il Jae mellett dolgozhass,

678
00:53:36,100 --> 00:53:38,420
meg kell szerezned az első helyet,
nem számít mibe kerül!

679
00:53:39,120 --> 00:53:41,480
Ne feledjék, ezt a három dolgot
a tréning során!

680
00:53:41,820 --> 00:53:43,009
Egy!

681
00:53:43,010 --> 00:53:44,269
Engedelmesség!

682
00:53:44,270 --> 00:53:46,109
Kettő!
Engedelmesség!

683
00:53:46,110 --> 00:53:47,499
Három!

684
00:53:47,500 --> 00:53:48,920
Engedelmesség!

685
00:53:49,420 --> 00:53:50,420
Ez minden!

686
00:53:58,320 --> 00:53:59,380
Örülök, hogy találkozunk!

687
00:54:00,280 --> 00:54:01,520
A Dodo csoport elnöke vagyok!

688
00:54:02,920 --> 00:54:04,180
Do Ne Choong!

689
00:54:05,420 --> 00:54:06,850
Az egyetlen dolog...

690
00:54:07,620 --> 00:54:09,880
amit a legfontosabbnak tartok a képzés alatt...

691
00:54:11,320 --> 00:54:12,620
az a cég szeretete!

692
00:54:13,150 --> 00:54:16,050
Vagy akár, a cég iránti szerelemnek is hívhatjuk...

693
00:54:16,550 --> 00:54:17,950
Hűség!

694
00:54:18,550 --> 00:54:19,820
Hűség!

695
00:54:20,620 --> 00:54:24,350
Egyenlő azzal, ami testnek, léleknek, és
a szervezet számára minden máshogy elengedhetetlen!

696
00:54:25,050 --> 00:54:27,130
A képzésünk a Stratégiai
Tervezési Osztályon...

697
00:54:27,180 --> 00:54:29,480
Teljesen más, mint más nagy cégeknél!

698
00:54:30,720 --> 00:54:35,319
Ez legalább olyan kemény lesz,

699
00:54:35,320 --> 00:54:38,720
mintha a különleges erőkhöz, vagy
Nemzeti Hírszerzési Szolgálathoz csatlakoztak volna!

700
00:54:38,780 --> 00:54:39,780
Ez egy folyamat...

701
00:54:40,320 --> 00:54:42,980
amely segít nekünk tesztelni a hűségüket!

702
00:54:43,820 --> 00:54:44,920
Úgy gondolom,

703
00:54:46,280 --> 00:54:48,320
a kiemelkedő egyéneknek,

704
00:54:49,150 --> 00:54:50,529
akik jól teljesítenek,

705
00:54:50,530 --> 00:54:52,330
A 200.000 dolláros pénzdíj elegendő lesz!

706
00:54:52,620 --> 00:54:54,780
És mindezek felett,

707
00:54:55,150 --> 00:54:57,680
óriási előnyökre tehetnek szert!

708
00:54:59,520 --> 00:55:00,789
Hallottátok?

709
00:55:00,790 --> 00:55:02,580
Azt mondta, 200.000 dollár!

710
00:55:03,820 --> 00:55:04,820
Ez az enyém lesz!

711
00:55:05,220 --> 00:55:07,309
Az enyém lesz, nem számít mibe kerül!

712
00:55:07,310 --> 00:55:09,480
Íme a felvételi vizsga eddigi eredményei!

713
00:55:17,450 --> 00:55:18,690
(1: Do Gun Woo, 2: Kang Gi Tan)

714
00:55:29,620 --> 00:55:30,620
(40: Oh Soo Yeon)

715
00:55:34,880 --> 00:55:35,950
Soo Yeon!

716
00:55:36,420 --> 00:55:37,520
Te vagy az utolsó!

717
00:55:39,780 --> 00:55:41,420
Ezek az eredmények nem fontosak!

718
00:55:42,280 --> 00:55:44,480
A záróvizsga jegye sokkal fontosabb lesz!

719
00:55:46,550 --> 00:55:47,550
Nem gondolod?

720
00:55:49,050 --> 00:55:50,320
Könnyű ezt mondani!

721
00:55:51,350 --> 00:55:53,520
Még rosszabbul érzem magam...

722
00:55:54,180 --> 00:55:56,280
A tananyag speciális és szigorú!

723
00:55:56,820 --> 00:55:58,320
Kiléphetnek önként,

724
00:55:58,820 --> 00:55:59,980
vagy...

725
00:56:00,420 --> 00:56:02,220
megkérhetjük önöket mi is, hogy távozzanak!

726
00:56:07,150 --> 00:56:08,880
Felkelni! Felkelni!

727
00:56:09,720 --> 00:56:11,699
Felkelni! Azonnal keljenek!

728
00:56:11,700 --> 00:56:13,319
A tananyag csúcsa, hogy

729
00:56:13,320 --> 00:56:14,969
életvitelüknek és szokásaiknak megfeleően

730
00:56:14,970 --> 00:56:16,439
bónuszban vagy pont megvonásban részesülhetnek!

731
00:56:16,440 --> 00:56:17,450
Felkelni!

732
00:56:20,720 --> 00:56:23,600
A képesség, hogy mennyire tudnak jól
együttműködni, saját fizikai erejükből fakad!

733
00:56:23,680 --> 00:56:25,299
Ha önök egészségesek, akkor ez az akaraterejükre is kihat!

734
00:56:25,900 --> 00:56:27,350
És az egészséges akaraterő...

735
00:56:27,820 --> 00:56:29,450
A hűségük alapja számunkra!

736
00:57:03,050 --> 00:57:05,599
Minden héten, fizikai vizsgálatokon mennek keresztül...

737
00:57:05,600 --> 00:57:08,480
melyek eredménye rögzítésre kerül,
és hozzá adódik a végső pontszámukhoz!

738
00:57:29,520 --> 00:57:30,520
17!

739
00:57:35,020 --> 00:57:36,109
19!

740
00:57:36,110 --> 00:57:37,239
25!

741
00:57:37,240 --> 00:57:38,280
36!

742
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
Jó!

743
00:57:48,820 --> 00:57:49,880
Nulla!

744
00:58:26,820 --> 00:58:27,920
44!

745
00:58:29,280 --> 00:58:30,280
68!

746
00:58:31,480 --> 00:58:32,480
Príma!

747
00:58:36,320 --> 00:58:37,320
83!

748
00:58:39,180 --> 00:58:40,220
- Wow!
- Jó!

749
00:58:47,550 --> 00:58:49,320
Úgy néz ki, mintha Gun Woo újra veszítene!

750
00:58:50,620 --> 00:58:51,960
És az írásbeli vizsgával együtt,

751
00:58:52,150 --> 00:58:54,020
ő valóban az első helyre fog kerülni!

752
00:58:55,450 --> 00:58:57,970
Lehet, hogy nehéz lesz Gun Woo-nak
végezni a legelső helyen...

753
00:58:58,680 --> 00:58:59,780
Kang Gi Tan!

754
00:59:00,320 --> 00:59:01,720
Ki kellene zárni őt!

755
00:59:09,320 --> 00:59:10,560
(1: Kang Gi Tan, 2: Do Gun Woo)

756
00:59:17,620 --> 00:59:18,889
(40: Oh Soo Yeon)

757
00:59:18,890 --> 00:59:21,130
Minden tárgyból kapnak kiértékelést,
minden egyes héten!

758
00:59:21,620 --> 00:59:22,980
Ha a fizikai eredményük gyenge,

759
00:59:23,280 --> 00:59:25,499
azt javaslom, hogy próbálják keményebben
behozni, más tárgyakkal!

760
00:59:25,500 --> 00:59:26,780
Hangsúlyozom,

761
00:59:27,120 --> 00:59:29,220
a rangsor hétről hétre változni fog!

762
00:59:56,780 --> 00:59:57,850
Kié ez?

763
01:00:30,620 --> 01:00:31,980
Mindenki fejezze be, amit csinál!

764
01:00:43,450 --> 01:00:45,920
Mindenki tegye a táskáját az ágyra!

765
01:00:50,120 --> 01:00:51,150
Most!

766
01:01:15,050 --> 01:01:17,880
Azt jelentették, hogy kém van maguk között!

767
01:01:23,320 --> 01:01:24,320
Ellenőrizze a táskákat!

768
01:02:19,920 --> 01:02:21,880
Ez egy lehallgatásra használt kamera!

769
01:02:27,050 --> 01:02:29,180
Ez nem az én tollam!

770
01:02:29,820 --> 01:02:32,550
Ez nem egy toll! Ez egy speciális kém berendezés!

771
01:02:36,550 --> 01:02:39,350
Maga! Mi a személyazonossága?

772
01:02:45,050 --> 01:02:46,280
Ki maga?

773
01:03:07,580 --> 01:03:09,050
Monster
~ Előzetes ~

774
01:03:09,720 --> 01:03:11,639
Vannak kapcsolataid, nemde? Ki az?

775
01:03:11,640 --> 01:03:13,039
Ez a Dodo csoport elnöke!

776
01:03:13,040 --> 01:03:15,369
Hozzátok ide! Látni akarom, ki ő!

777
01:03:15,370 --> 01:03:16,869
Nekem kell jelentenie először!

778
01:03:16,870 --> 01:03:18,969
- Értette?
- Byun Il Jae!

779
01:03:18,970 --> 01:03:21,339
Nem érdekel, mi az! Minden információt meg akarok kapni!

780
01:03:21,340 --> 01:03:22,469
Maradjon az ésszerűség határain belül!

781
01:03:22,470 --> 01:03:23,820
- Rendben!
- Te döglött hús!

782
01:03:26,050 --> 01:03:27,569
Igen, én vagyok a kutya!

783
01:03:27,570 --> 01:03:29,769
Megmondtam, hogy figyellek!

784
01:03:29,770 --> 01:03:31,739
Hogyan lehetne megtalálni valakit, aki meghalt?

785
01:03:31,740 --> 01:03:34,350
Cha Jeong Eun! Jó, hogy itt vagy!

