Szia!
Nagyon szépen köszönöm ezt a sorozatot is...
Foci vb. ide vagy oda azért két meccs közt bizony én doramázni szoktam ezt filmet meg külön is szerettem.
Nagyon jó hogy leforditod DA-m most vaccakol ezért ott nem tudtam megköszönni és örülök minden résznek.
Üdv.
Barbi
Hotel King [KÉSZ]
Kedves Yeva!
Köszönöm az újabb feliratokat!
Még mindig csak gyűjtögetem, de bevallom nagy a kísértés.
Egy közeli ismerősöm Veled együtt haladva nézi, Ő szokott róla mesélni és én is bele-bele olvasok a hozzászólásokba.
Az East of Eden-t én is nagyon szerettem. Bevallom először csak Song Seung Heon miatt kezdtem bele - ilyen hosszú sorozatot egyébként ritkán nézek- , de nem bántam meg. Még egyszer köszönöm a fordítását! @}->-
Köszönöm az újabb feliratokat!
Még mindig csak gyűjtögetem, de bevallom nagy a kísértés.

Az East of Eden-t én is nagyon szerettem. Bevallom először csak Song Seung Heon miatt kezdtem bele - ilyen hosszú sorozatot egyébként ritkán nézek- , de nem bántam meg. Még egyszer köszönöm a fordítását! @}->-
Drága Yevám, köszönöm az eddigi feliratokat! @}->- Már el kezdtem volna nézni, csak azzal vesztett, és tolódik picit későbbre, hogy egyes feliratokat csomagolnom kellett volna, és ezzel volt egy kis gondom.yeva írta:Unnim drága!
Bizony sok víz lefolyt a Tiszán-Dunán, és sok minden történt az utolsó írásod óta, és bocsi, hogy nem válaszoltam, de nem jártam itt nagyon régen... >:-0
Ja Du jól vizsgázott, mind sikerült, hála Istennek. Még egy hét, és majdnem augusztus végéin szabin lesz.
Remélem, már Te is csak nyaralsz...
Jó pihenést, kellemes szórakozást, szép vasárnapot!

Ja Dunak gratulálok a vizsgáihoz!

Nekem még odébb van a szabi, július vége felétől kezdődik csak majd.



Kedves Yeva és Ja Du! Ide írok, mert itt talán nem verem szét a topicot, ha másik filmről szólok. Bocsánat,hogy csak most, de befejeztem a Swallow The Sunt, s nagyon a hatása alatt vagyok még. (Abba a topicba már gondolom csak ritkán néztek be.)
Yeva, az összes filmet gyűjtöm,amit fordítasz. Külön "Yeva"- könytáram van. Lassan haladok, mert a munkám is sok, s nézek más sorozatokat is. De, ha megnézem egy-egy sorozatodat, napokig a hatása alatt vagyok.Igazán jó érzékkel választod a filmeket, illetve hasonló dolgok foghatnak meg bennünket ezekben a filmekben, mert nagyon mélyen megérint mindegyik. Az Édentől Keletre sorozathoz hasonló ez a Swallow The Sun. Csak míg ott a megváltás mozzanatát kemény befejezés érzékeltette, itt a megbocsátás értékes üzenetét kaptuk. Milyen fontos szavak, hogy gyűlölettel telve nem lehet élni. Köszönöm mindkettőtöknek! Ismét épültem, tanultam a segítségetekkel.
Yeva, az összes filmet gyűjtöm,amit fordítasz. Külön "Yeva"- könytáram van. Lassan haladok, mert a munkám is sok, s nézek más sorozatokat is. De, ha megnézem egy-egy sorozatodat, napokig a hatása alatt vagyok.Igazán jó érzékkel választod a filmeket, illetve hasonló dolgok foghatnak meg bennünket ezekben a filmekben, mert nagyon mélyen megérint mindegyik. Az Édentől Keletre sorozathoz hasonló ez a Swallow The Sun. Csak míg ott a megváltás mozzanatát kemény befejezés érzékeltette, itt a megbocsátás értékes üzenetét kaptuk. Milyen fontos szavak, hogy gyűlölettel telve nem lehet élni. Köszönöm mindkettőtöknek! Ismét épültem, tanultam a segítségetekkel.

A hozzászólást 2 alkalommal szerkesztették, utoljára mikaz 2014.07.10. 19:37-kor.
사랑이란 바로 기적같은 것이다. 더 많이 나누어줄수록 더 많이 가지게 된다.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
Sziasztok! 
Problémás de végül is sikeres bejelentkezés után itt vagyok az újabb részekkel.
Jó szórakozást azoknak, akik még esetleg nem látták.

Problémás de végül is sikeres bejelentkezés után itt vagyok az újabb részekkel.
Jó szórakozást azoknak, akik még esetleg nem látták.

Mi a gondod egy zip kicsomagolásával, Unnim drága? >:-0Unni2011 írta:Már el kezdtem volna nézni, csak azzal vesztett, és tolódik picit későbbre, hogy egyes feliratokat csomagolnom kellett volna, és ezzel volt egy kis gondom.![]()
Ja Dunak gratulálok a vizsgáihoz!Tartalmas szabadságot kívánok mindkettőtöknek.
Nekem még odébb van a szabi, július vége felétől kezdődik csak majd.
Most megnéztem, több, mások által fordított sorozatban is van egybecsomagolva több felirat...
Ami be van csomagolva, az csak azért van, mert különböző felbontású videóknál eltolódik az időzítés; emiatt időt és fáradtságot nem kímélve szinte valamennyi verzióhoz időzitek, hogy senkinek le legyen gondja vele és maximálisan élvezze a feliratozást.
Kérlek írd meg konkrétan, mi a gond, hátha tudok segíteni.

Kedves Yeva! Köszönöm a 24. részt. Az orosz torrent most lemaradt tőled a 360 p. változattal, de a DA-n ismét van xvid -iPOP letölthetőség. Az időzítés egyezik.
http://www.d-addicts.com/forum/torrents ... +all&sort=" onclick="window.open(this.href);return false;
Csak jelzem minden fórumozónak, ha veled halad, tudjon AT-n kívül is filmet tölteni a felirathoz.
Mindent köszönök Neked és Ja Dunak!
http://www.d-addicts.com/forum/torrents ... +all&sort=" onclick="window.open(this.href);return false;
Csak jelzem minden fórumozónak, ha veled halad, tudjon AT-n kívül is filmet tölteni a felirathoz.
Mindent köszönök Neked és Ja Dunak!
사랑이란 바로 기적같은 것이다. 더 많이 나누어줄수록 더 많이 가지게 된다.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
Kedves Mikaz! 
Semmi gond - legalábbis részemről -, hogy ide írtad a másik sorozatra vonatkozó véleményed. Igaz, hogy nem szoktam "visszajárni" a régebbi sorozatfordításaimhoz, de ha bármelyikhez újabb hozzászólás érkezik, arról emailben értesítést küld a rendszer.
Örülök, hogy tetszett a Swallow The Sun, és azért meg egyáltalán nem kell bocsánatot kérned, hogy nem a fordítással párhuzamosan nézed. Mindenki akkor néz meg egy-egy fordítást, amikor épp "jólesik" neki. Ezzel semmi gond.
Megtiszteltetésnek veszem, hogy van egy felhasználónevemmel megjelölt mappád.
Köszönöm a kedves szavakat...
A sorozatfordítások választásánál - megmondom őszintén - nem tudom, mi vezérel, mert egyetlenegyet sem nézek meg előre, csak az első két részt...
Ha az tetszik, akkor fordítom, ha még nem kezdte el más...
Viszont vannak fordításaim, amit mások kimondott kérésére fordítottam le; de azokat sem bántam meg, mert valahogy tényleg mindet nagyon szívesen, örömmel fordítom...
Mindegyikből kiszűröm én is a leginkább nekem szóló üzenetet; mert kivétel nélkül mindegyikben megtalálom azt, amire pont "szükségem volt".
Örülök, hogy tetszett Neked a sorozat és egyetértek a véleményed minden mondatával...
Jó szórakozást a további sorozatok nézéséhet. @}->-

Semmi gond - legalábbis részemről -, hogy ide írtad a másik sorozatra vonatkozó véleményed. Igaz, hogy nem szoktam "visszajárni" a régebbi sorozatfordításaimhoz, de ha bármelyikhez újabb hozzászólás érkezik, arról emailben értesítést küld a rendszer.

Örülök, hogy tetszett a Swallow The Sun, és azért meg egyáltalán nem kell bocsánatot kérned, hogy nem a fordítással párhuzamosan nézed. Mindenki akkor néz meg egy-egy fordítást, amikor épp "jólesik" neki. Ezzel semmi gond.

Megtiszteltetésnek veszem, hogy van egy felhasználónevemmel megjelölt mappád.

A sorozatfordítások választásánál - megmondom őszintén - nem tudom, mi vezérel, mert egyetlenegyet sem nézek meg előre, csak az első két részt...

Ha az tetszik, akkor fordítom, ha még nem kezdte el más...

Viszont vannak fordításaim, amit mások kimondott kérésére fordítottam le; de azokat sem bántam meg, mert valahogy tényleg mindet nagyon szívesen, örömmel fordítom...

Mindegyikből kiszűröm én is a leginkább nekem szóló üzenetet; mert kivétel nélkül mindegyikben megtalálom azt, amire pont "szükségem volt".
Örülök, hogy tetszett Neked a sorozat és egyetértek a véleményed minden mondatával...

Jó szórakozást a további sorozatok nézéséhet. @}->-
Mikaz kedves, pont egyszerre írtunk egymásnak...mikaz írta:Kedves Yeva! Köszönöm a 24. részt. Az orosz torrent most lemaradt tőled a 360 p. változattal, de a DA-n ismét van xvid -iPOP letölthetőség. Az időzítés egyezik.
http://www.d-addicts.com/forum/torrents ... +all&sort=" onclick="window.open(this.href);return false;
Csak jelzem minden fórumozónak, ha veled halad, tudjon AT-n kívül is filmet tölteni a felirathoz.
Mindent köszönök Neked és Ja Dunak!

Igen, az Alliance fordítását magyarítom... a 360p-set egy másik a Dorama Mania Fansub fordítja. Az alliance-t sokkal jobban szeretem, de ha több fordítás van, akkor azokat is letöltöm, és ahol nem egyértelmű a szöveg, vagy úgymond nem értelemszerűen, úgymond logikusan követik egymást a mondatok, ott összevetem a fordításokat... sőt lassan már az eredeti beszédből "hallom", hogy nem azt mondják, amit a fordítás "állít".
De ez az Alliance-nál nem igazán fordul elő...

Egyébként köszönöm a segítséget, a linket; én is letöltöm arról az oldalről a részeket, szinte valamennyi verziót, és ha kell hozzáidőzítem...
Azért van annyi verzió egy-egy részhez. Viszont előfordul, hogy egy felirat időzítése passzol szinte mindegyik verzióhoz.

Drága Yevám, sejtettem, hogy konkrétabban kellett volna megírnom.yeva írta:Mi a gondod egy zip kicsomagolásával, Unnim drága? >:-0 ...Unni2011 írta:Már el kezdtem volna nézni, csak azzal vesztett, és tolódik picit későbbre, hogy egyes feliratokat csomagolnom kellett volna, és ezzel volt egy kis gondom.![]()
Kérlek írd meg konkrétan, mi a gond, hátha tudok segíteni.

Ha több napig megy egyfolytában, akkor nem sikerül file-ket, könyvtárakat megnyitnom. Viszont újraindítani meg nem akartam, mert pont olyan jó gyors seedelésben voltam az AT-n akkor. Ez csak ritkán adatik meg. /Már máskor is jártam úgy, hogy a jó feltöltést megszakítva újraindítottam a gépet, de utána már ahhoz a gyors leecherhez nem sikerült visszacsatlakoznom./ A több MB/sec feltöltést nem akartam elveszíteni, ezért ahhoz a sorihoz nyúltam, amelyiknek a felirata srt-ben volt és a KMPlayer simán meg tudta nyitni.
Ilyen banális oka volt.

De drága Yevám, ez vagy Te, aki egyből segítenél. @}->-
Nagyon köszönöm az újabb feliratokat is!



