Málmoi - Szavaink gyűjteménye / 말모이 /Mal-mo-i: The Secret Mission
A mozi a koreai nyelvnek állít emléket, amelyet a koreai emberek egy része
a végsőkig próbált megőrizni identitásuk legfontosabbjaként.
A „Málmoi” (szavak gyűjteménye) szótárt jelent régies kifejezéssel. A filmbeli és a későbbiekben
elkészült szótár valójában értelmező szótár egy nyelvjárási gyűjteménnyel kombinálva.
A film legfőképp az 1941-1942 közötti időszak történéseit mutatja be.
Japán területszerzési étvágya a „Nagy Kelet-Ázsia” eszme értelmében fokozódik,
Pearl Harbor megtámadásával 1941-ben belép a 2. világháborúba.
Emiatt több erőforrásra van szüksége, ezért növeli az elnyomást a gyarmatosított Koreai-félszigeten.
A korabeli környezet és légkör, az akkori dolgok széleskörűen megjelennek a filmben.
A film komoly témája ellenére is bujkál itt-ott a humor, előkerül a legsötétebb helyzetben is,
hisz az emberek élni próbálják a megismételhetetlen, egyszeri életüket.
A rendező: Eom Yoo-na (엄유나) kiejtés: Am Juná
A két főszereplő:
Yoo Hae-jin (유해진) kiejtés: Ju Hedzsin
Yoon Kye-sang (윤계상) kiejtés: Jun Kjeszáng
További fontos szereplők:
Kim Sun-young (김선영) kiejtés: Kim Szanjang
Kim Tae-hoon (김태훈) kiejtés: Kim Thehun
Kim Hong-pa (김홍파) kiejtés: Kim Hongpá
Woo Hyun (우현) kiejtés : U Hjan
Min Jin-Woong (민진웅) kiejtés: Min Dzsinung
A film elérhető a blogomban: itt
A feliratot kérésre megküldöm itteni privát üzenetben, vagy megadott e-mail címre, ha kéri valaki.
FIGYELEM!
A feliratot csak otthoni, egyéni felhasználásra tettem közzé.
Nem járulok hozzá, hogy bárki is videóra égesse, bármi módon pénzszerzésre használja.
Különösen tilos online megosztó oldalakra feltölteni, bármiféle online módon megosztani.
A hozzászólást 2 alkalommal szerkesztették, utoljára Dorina 2023.02.28. 17:57-kor.
Kedves Dorina!
Nehéz szavakat találni, olyan jó volt ezt a filmet magyar felirattal látni. A téma „csak” egy szótár – Málmoi - készítése, de igazából egy nép lelkének megmentése az összegyűjtött kifejezések segítségével.
A film így válik érthetővé, a Te alapos, körültekintő és hatalmas szívvel készített feliratod által. A gördülékeny magyar szöveg tökéletesen követi az apró rezdüléseket, a finom utalásokat és áthallásokat. Ez a mozi ugyanis tele van szimbólumokkal. Az apró részletek – hottok, párna, pitypang, fehér indiáncsónak, a gesztusok, a szavak ismétlődése – fűzik egységes egésszé, izgalmas, szép történetté.
A történelmi háttér, a kegyetlen japán uralom időszaka nagyvonalakban ismerős, de az egyszerű emberek viszonyulása ehhez a világhoz nehezen elképzelhető. Itt a vidéki, a tájnyelvi szavak gyűjtése volt a fő vonulat, s ezen keresztül érezhettük meg az összetartozás fontosságának felismerését és erejét.
Mert miről is van szó? Mindannyian egy kegyetlen diktatúra áldozataiként tengetik az életüket. Felületesen, ahogy Pánszu is gondolkodik: mit számít, hogyan mondja, lényeg, hogy jóllakik.
De amikor ennek az atomjaira szétesett népnek a tanárai elkezdik tájanként összeszedni a dolgok megnevezését s kialakítják a sok hasonlóból az egységes köznyelvi normát, akkor mutatják fel az egységes gondolkodás jelentőségét és erejét.
Láthatóan nehéz szöveggel dolgoztál, de a felirat könnyed, jól követhető, nem érezni a munka verejtékét, csak azt a lelkesedést és szeretetet, ahogy készítetted.
Köszönöm a lehetőséget, hogy megnézhettem, köszönöm a kiegészítő háttér információkat!
Nehéz szavakat találni, olyan jó volt ezt a filmet magyar felirattal látni. A téma „csak” egy szótár – Málmoi - készítése, de igazából egy nép lelkének megmentése az összegyűjtött kifejezések segítségével.
A film így válik érthetővé, a Te alapos, körültekintő és hatalmas szívvel készített feliratod által. A gördülékeny magyar szöveg tökéletesen követi az apró rezdüléseket, a finom utalásokat és áthallásokat. Ez a mozi ugyanis tele van szimbólumokkal. Az apró részletek – hottok, párna, pitypang, fehér indiáncsónak, a gesztusok, a szavak ismétlődése – fűzik egységes egésszé, izgalmas, szép történetté.
A történelmi háttér, a kegyetlen japán uralom időszaka nagyvonalakban ismerős, de az egyszerű emberek viszonyulása ehhez a világhoz nehezen elképzelhető. Itt a vidéki, a tájnyelvi szavak gyűjtése volt a fő vonulat, s ezen keresztül érezhettük meg az összetartozás fontosságának felismerését és erejét.
Mert miről is van szó? Mindannyian egy kegyetlen diktatúra áldozataiként tengetik az életüket. Felületesen, ahogy Pánszu is gondolkodik: mit számít, hogyan mondja, lényeg, hogy jóllakik.
De amikor ennek az atomjaira szétesett népnek a tanárai elkezdik tájanként összeszedni a dolgok megnevezését s kialakítják a sok hasonlóból az egységes köznyelvi normát, akkor mutatják fel az egységes gondolkodás jelentőségét és erejét.
Láthatóan nehéz szöveggel dolgoztál, de a felirat könnyed, jól követhető, nem érezni a munka verejtékét, csak azt a lelkesedést és szeretetet, ahogy készítetted.
Köszönöm a lehetőséget, hogy megnézhettem, köszönöm a kiegészítő háttér információkat!
사랑이란 바로 기적같은 것이다. 더 많이 나누어줄수록 더 많이 가지게 된다.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
Kedves Mikaz!
Szívesen hoztam létre ezt a feliratot, és nagyon szívesen adtam oda.
Aki szeretné, és elérhető kapcsolatot ad meg, annak ezután is szívesen küldöm el.
Szívesen hoztam létre ezt a feliratot, és nagyon szívesen adtam oda.
Aki szeretné, és elérhető kapcsolatot ad meg, annak ezután is szívesen küldöm el.