Kedves Dorina!
Megadnád a blogod címét? Érdekelnének a koreai idiómák.
Köszi.
Kedves Lintka!
A blog "magyarul" menüpontjában találod az idiómákat. A blog linkje:
https://doridafo.blogspot.hu/
Dorina
Kedves Dorina!
Ellátogattam a blogodra és nagyon érdekesnek találtam. Gratulálok

a bátorságodhoz és az elszántságodhoz, hogy autodidakta módon tanulod a koreai nyelvet. Én is beszereztem egy-két segédanyagot a tanuláshoz, de csak ennyire futotta a "lelkesedésemből". Ha valamit furcsának, vagy különösnek, vagy nehéznek találunk, azt szoktuk rá mondani, "Nekem ez kínai". Hát én így vagyok a koreai írásjelekkel.
Biztos nézője leszek a filmjeidnek.
További sok sikert kívánok!
Kedves Lintka!
Nagyon örülök, hogy tetszett a blogom. Köszönöm a biztatást.
A film fordításaim nem rendszeresek, sajnos. Mindig meg kell várnom, hogy legyen olyan film, ami tetszik annyira, hogy legyen türelmem újra és újra meghallgatni azokat a mondatokat, amiket nem értek meg első hallásra. Fontos számomra, hogy megértsem, mert a fordításom célja a tanulás is, és az angol feliratok néha nagyon eltérnek a koreai tartalomtól; és persze szeretnék jó feliratot készíteni. Most nagyon várom Hyun Bin "Negotiation" (협상), szó szerinti fordításban "Tárgyalás" c. filmjét. Hyun Bin ebben a filmben először játszik "rossz fiú"-t. Igazán kíváncsi vagyok egy ilyen alakítására is, a film elkészült még 2017-ben, de csak ez év júniusában fogják bemutatni. Remélem, hogy előtte lesz még olyan új film, amit kedvem lesz lefordítani.
