Inspiring Generation [24/24]
Nagyon szépen köszönöm a fordítást
-
- Hozzászólások: 10
- Csatlakozott: 2014.01.13. 00:23
koszonom szepen a magyar forditasat
Köszönöm, és biztosan jönni fognak a következő feliratok, de előtte megajándékozom magam egy 1-2 hét szünettel, hogy újult energiával láthassak neki, addig is átnézem a forrásokatMojzsita írta:Ez nagyon kedves meglepetés tőled, köszönöm a feliratot.Csak holnapra reménykedtem, hogy kész lesz..
Ez a sorozat többször nézős kategória,nagyon tetszik.
Várom az értesítést a következő munkádról.
Ez nem sürgetés))), hanem inkább egy biztosíték arra, hogy valóban el is készül az elkezdett felirat.
További sok sikert kívánok. Rózsa
cloverwl nagyon köszi a feliratokat ... jó pihit és dorámázást mert megérdemled
Kedves cloverwl, nagyon szépen köszönöm a fordítást, a raw mellé begyűjtöttem a feliratokat is. Egyenlőre időhiányban szenvedek, de a megnézendők listájának élén van ez a sori.
Kedves Cloverwl!
Nagyon szépen köszönöm ennek a remek sorozatnak a fordítását. Imádtam minden percét, nem voltak benne üresjáratok, szenvedős részek, lendületes volt végig. Nem vagyok híve a verekedős filmeknek, de amit Mo vezető és Wang Baek-San művelt, az maga volt a művészet.
Több kedvencem is lett, de KHJ-t senki sem tudta felülmúlni, ő volt a hab a tortán . Most örülök igazán, hogy mégsem a fordítással együtt néztem, kivételesen utáltam volna a várakozást.
Az elején ugyan kicsit zavart, hogy erről az időszakról szinte semmit sem tudok, hogy „tudatlanul” ülök a gép előtt, de utána olvastam a történelmi háttérnek. Ez egy nagyon érdekes időszaka volt Ázsiának.
Még egyszer köszönöm a munkádat, remélem KHJ-nek lesz még olyan sorozata, amit a Te feliratoddal nézhetek majd.
Nagyon szépen köszönöm ennek a remek sorozatnak a fordítását. Imádtam minden percét, nem voltak benne üresjáratok, szenvedős részek, lendületes volt végig. Nem vagyok híve a verekedős filmeknek, de amit Mo vezető és Wang Baek-San művelt, az maga volt a művészet.
Több kedvencem is lett, de KHJ-t senki sem tudta felülmúlni, ő volt a hab a tortán . Most örülök igazán, hogy mégsem a fordítással együtt néztem, kivételesen utáltam volna a várakozást.
Az elején ugyan kicsit zavart, hogy erről az időszakról szinte semmit sem tudok, hogy „tudatlanul” ülök a gép előtt, de utána olvastam a történelmi háttérnek. Ez egy nagyon érdekes időszaka volt Ázsiának.
Még egyszer köszönöm a munkádat, remélem KHJ-nek lesz még olyan sorozata, amit a Te feliratoddal nézhetek majd.
Szìvesen és én is köszönöm, hogy megírtad a véleményedet
Nagyon jó érzés làtni, hogy sokaknak tetszik ez a sorozat.
Természetesen ha lesz filmje vagy sorozata szeretném fordítani
(Reméljük lesz még )
Nagyon jó érzés làtni, hogy sokaknak tetszik ez a sorozat.
Természetesen ha lesz filmje vagy sorozata szeretném fordítani
(Reméljük lesz még )
Kedves cloverwl! Köszönöm,hogy lefordítottad ezt a remek sorozatot! Korea XX.századi történelméhez kapcsolódó filmeket,sorozatokat néztem, kerestem mostanában, s így jutottam el ide.
A történelmi háttér ismerete még élvezetesebbé teszi, de önmagában is nagyon érdekes, mozgalmas film. Kezdetben nem minden összefüggés volt világos, de ahogy tisztult a kép, már nem lehetett szabadulni a varázsa alól. Nagyon jól megírt forgatókönyv, lenyűgöző harcok, kiváló szereplők. A jól követhető, szép magyarításoddal élmény volt!
A történelmi háttér ismerete még élvezetesebbé teszi, de önmagában is nagyon érdekes, mozgalmas film. Kezdetben nem minden összefüggés volt világos, de ahogy tisztult a kép, már nem lehetett szabadulni a varázsa alól. Nagyon jól megírt forgatókönyv, lenyűgöző harcok, kiváló szereplők. A jól követhető, szép magyarításoddal élmény volt!
사랑이란 바로 기적같은 것이다. 더 많이 나누어줄수록 더 많이 가지게 된다.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.
A szeretet csodálatos dolog, nem fogy, ha adsz belőle, hanem gyarapodik.